"de los tratados en el tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاهدات عبر الزمن
        
    Eso significa que las opiniones generales de los tratadistas sobre la cuestión de la interpretación de los tratados en el tiempo se examinarían principalmente al principio y cerca del final de la labor sobre el tema. UN وهذا يعني النظر أساساً في الآراء العامة للكتاب بشأن مسألة تفسير المعاهدات عبر الزمن في نهاية العمل بشأن الموضوع.
    La delegación de Sri Lanka también acoge con beneplácito la labor del Grupo de Estudio sobre el tema de los tratados en el tiempo. UN كما يرحب باسم وفده بأعمال الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن.
    Algunas delegaciones se mostraron partidarias de adoptar un enfoque amplio sobre el tema, que cubriera distintos aspectos de la aplicación de los tratados en el tiempo. UN 51 - وذكر بعض الوفود أن من الأفضل اتباع نهج موسع تجاه هذا الموضوع لكي يشمل الجوانب المختلفة لتطبيق المعاهدات عبر الزمن.
    De acuerdo con la propuesta original, esos medios de interpretación son importantes debido a la función que desempeñan con respecto a la interpretación de los tratados en el tiempo: UN ووفقا للمقترح الأصلي، تتسم وسائل التفسير المذكورة بالأهمية نظرا إلى وظيفتها فيما يتعلق بتفسير المعاهدات عبر الزمن:
    Como se formula en la propuesta original del tema de los tratados en el tiempo: UN أما الهدف من النظر في الموضوع بالصيغة التي ورد بها في المقترح الأصلي لموضوع المعاهدات عبر الزمن:
    2. La cuestión general de " los tratados en el tiempo " refleja la tensión entre las necesidades de estabilidad y de cambio en el derecho de los tratados. UN 2- وتعكس مسألة " المعاهدات عبر الزمن " كمسألة عامة التوتر القائم بين متطلبات الاستقرار والتغير في قانون المعاهدات.
    37. El objeto de la propuesta es elaborar directrices para la interpretación de los tratados en el tiempo sobre la base de un repertorio de la práctica. UN 37- إن الغرض من هذا الاقتراح هو وضع مبادئ توجيهية لتفسير المعاهدات عبر الزمن استناداً إلى سجل للممارسة.
    8. El orador acoge complacido el comienzo de la labor de la Comisión en el tema de los tratados en el tiempo. UN 8 - ورحّب بالبداية التي استهلت بها اللجنة عملها بشأن موضوع المعاهدات عبر الزمن.
    84. El tema de los tratados en el tiempo importante. El Grupo de Estudio debe centrar su atención en la cuestión del acuerdo y la práctica ulteriores, tratándola como cuestión de interpretación. UN 84 - وقال إن موضوع المعاهدات عبر الزمن موضوع بغاية الأهمية، وإن على فريق الدراسة التركيز على مسألة الممارسة والاتفاق اللاحقين، والتعاطي معها على أنها مسألة تفسير.
    Al examinar el tema de los tratados en el tiempo, debería tenerse en cuenta la labor de la Comisión sobre la fragmentación del derecho internacional. UN 50 - وينبغي مراعاة عمل اللجنة المتعلق بتجزئة القانون الدولي عند النظر في موضوع المعاهدات عبر الزمن.
    La delegación de Hungría acoge con agrado la decisión de la Comisión de modificar la estructura de su labor sobre el tema de los tratados en el tiempo. UN 56 - ويرحب وفده بمقرر اللجنة القاضي بتغيير شكل أعمالها المتعلقة بموضوع المعاهدات عبر الزمن.
    La labor de la Comisión respecto del tema de los tratados en el tiempo debe estar encaminada a elaborar un conjunto de conclusiones generales que aportaría orientaciones prácticas a los Estados al negociar y aplicar los tratados. UN ورأت أن عمل اللجنة على موضوع المعاهدات عبر الزمن ينبغي أن ينصب على وضع مجموعة استنتاجات عامة يمكن أن توفر دليلاً عملياً للدول عند التفاوض على المعاهدات وتطبيقها.
    80. España da la bienvenida a la decisión de nombrar un relator especial para el tema de los tratados en el tiempo. UN 80 - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار تعيين مقرر خاص لموضوع المعاهدات عبر الزمن.
    Observando los dos nuevos temas del programa de trabajo a largo plazo de la Comisión, dice que el tema de los " tratados en el tiempo " es sumamente importante. UN 38 - وإذ أشار إلى الموضوعين الجديدين اللذين أدرجتهما لجنة القانون الدولي في جدول أعمالها الطويل الأجل، قال إن موضوع " المعاهدات عبر الزمن " وثيق الصلة بهذا السياق.
    Alemania acoge con beneplácito la inclusión del tema de los " tratados en el tiempo " en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión y el establecimiento del grupo de estudio sobre esa cuestión. UN 65 - وأضاف قوله إن ألمانيا ترحب بإدراج تقرير " المعاهدات عبر الزمن " في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل وإنشاء فريق الدراسات المعني بهذا الموضوع.
    Por otra parte, aguarda con interés recibir más información del Grupo de Estudio sobre el tema de " los tratados en el tiempo " . UN وأكد أنه يتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات من فريق الدراسة المعني بموضوع " المعاهدات عبر الزمن " .
    El orador también pone en tela de juicio la decisión de la Comisión de examinar el tema de " los tratados en el tiempo: en particular, acuerdo y práctica ulteriores " que tiene un alcance potencialmente amplio y por ello tal vez no sea apropiado para la codificación o el desarrollo progresivo. UN وأعرب أيضا عن ارتيابه في قرار لجنة القانون الدولي تناول موضوع " المعاهدات عبر الزمن: وبخاصة الاتفاق والممارسة اللاحقان " ، الذي قد يتسع نطاقه ومن ثم فقد لا يلائم التطوير التدريجي والتدوين.
    El tema de los tratados en el tiempo es más teórico y puede que su estudio requiera mucho tiempo; el orador espera que no tenga el mismo destino que el proyecto de directrices sobre las reservas a los tratados, que, tras 16 años, aún no ha concluido. UN أما موضوع المعاهدات عبر الزمن فهو موضوع نظري بدرجة أكبر، ودراسته قد تستغرق وقتا طويلا؛ وهو يأمل في أن تتفادى دراسته الوقوع في نفس مصير مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات، والذي لم يكتمل بعد، رغم مرور 16 عاما على البدء فيه.
    En relación con el tema de los tratados en el tiempo, el hecho de tener en cuenta la práctica ulterior al interpretar los tratados no solo garantiza que sigan siendo pertinentes a lo largo del tiempo, sino que fomenta también su aplicación práctica y longevidad. UN 61 - وتطرق إلى موضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، فقال إن أخذ الممارسة اللاحقة بعين الاعتبار عند تفسير المعاهدات لن يكفل فقط أن تظل المعاهدة مناسبة عبر الزمن، وإنما يشجع على تطبيقها العملي وإطالة عمرها.
    La cuestión de los tratados en el tiempo cobró especial importancia para Austria cuando ésta pasó a formar parte de la Unión Europea en 1995, dado que las disposiciones del derecho europeo frecuentemente prevalecen sobre los tratados concertados por Austria con otros miembros de la Unión Europea u otros Estados en general. UN 61 - وقال إن مسألة المعاهدات عبر الزمن أصبحت تكتسي أهمية خاصة للنمسا عند انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995، ذلك أن أحكام القانون الأوروبي غالبا ما تحل محل أحكام المعاهدات التي أبرمتها النمسا مع غيرها من أعضاء الاتحاد الأوروبي أو الدول الأخرى عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more