"de los valores devengados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستحقاق
        
    • تراكمي
        
    En general, al aplicar el criterio de los valores devengados se utilizan los siguientes principios: UN وتستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق:
    En general, al aplicar el criterio de los valores devengados se utilizan los siguientes principios: UN وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق:
    En general, al aplicar el criterio de los valores devengados se utilizan los siguientes principios: UN وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق:
    Todos los ingresos se contabilizan sobre la base de los valores devengados, salvo las contribuciones a otros recursos, que se contabilizan en valores de caja. UN تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي.
    La Comisión recomendará a la Alta Comisionada que no se clasifiquen los programas del ACNUR en programas especiales y generales, sino que se establezca un sistema de programas anuales y complementarios, y que los ingresos destinados a ellos se reconozcan sobre la base de los valores devengados. UN وسوف توصي اللجنة بأن يتجنب المفوض السامي تصنيف برامج المفوضية كبرامج خاصة وبرامج عامة. وسوف ينشأ نظام في شكل برامج سنوية وتكميلية، يتم اﻹقرار بإيراداتها على أساس تراكمي.
    En general, al aplicar el criterio de los valores devengados se utilizan los siguientes principios: UN وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق:
    Todos los ingresos se contabilizan sobre la base de los valores devengados, salvo las contribuciones a " Otros recursos " , que se contabilizan en valores de caja. UN تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي.
    En general, al aplicar el criterio de los valores devengados se utilizan los siguientes principios: UN وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق:
    En general, al aplicar el criterio de los valores devengados se utilizan los siguientes principios: UN وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق:
    A final de año se realizan muchos ajustes manuales para preparar los estados financieros de acuerdo con el requisito de los valores devengados. UN وفي نهاية السنة، يُجرى العديد من التعديلات اليدوية لإعداد البيانات المالية وفقا لشرط الاستحقاق.
    Todos los ingresos se contabilizan sobre la base de los valores devengados, salvo las contribuciones a otros recursos, que se contabilizan en valores de caja. UN جميع الإيرادات تُقيد على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في " موارد أخرى " التي تقيد على أساس التحصيل النقدي.
    En consecuencia, esto exigió la aplicación del supuesto de los valores devengados, que reconoce los efectos de las transacciones y otros acontecimientos cuando se producen y no cuando se recibe o se efectúa un pago en efectivo o su equivalente. UN وسوف يتطلب ذلك، ضمنا، تطبيق افتراض الاستحقاق الذي يتمثل في إثبات تأثيرات المعاملات وغيرها من الأحداث عند حدوثها وليس عندما تَرِد أو تسدد النقدية أو ما يعادلها.
    Para los países de que no se dispusiera de datos reales sobre la deuda, se podrían hacer estimaciones sobre la base de los pagos futuros previstos, utilizando el método de los valores devengados. UN وبالنسبة للبلدان التي ليست لديها بيانات ديون فعلية، يمكن وضع تقديرات استنادا إلى المدفوعات المتوقعة في المستقبل باستخدام أسلوب الاستحقاق.
    iii) Valores devengados: La contabilidad de los ingresos sobre la base de los valores devengados en cada ejercicio económico significa que los ingresos se reconocen cuando corresponde recibirlos y no cuando efectivamente se reciben. UN `٣` مواعيد الاستحقاق - إن استخدام أساس الاستحقاق لمسك حسابات اﻹيرادات في كل فترة مالية يعني أن تثبت اﻹيرادات عندما تصبح مستحقة لا عندما تقبض.
    d) Los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se contabilizan sobre la base de los valores devengados; UN (د) تقيد الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم على أساس الاستحقاق.
    La UNU estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de contabilizar sistemáticamente los ingresos diversos sobre la base de los valores devengados, de conformidad con el párrafo 36 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 23 - واتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تتقيد الجامعة على نحو مطرد بالمحاسبة في الإيرادات المتنوعة على أساس الاستحقاق عملا بالفقرة 36 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    d) En general, los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se contabilizan sobre la base de los valores devengados. UN (د) على العموم، تقيد الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم في المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    12. La adopción de las IPSAS modificaría el principio en que se basa la presentación de información financiera que se apartaría de los valores devengados modificados y seguiría el principio de devengo completo. UN 12- يُؤدّي اعتماد المعايير المحاسبية الدولية إلى تغيير أساس الإبلاغ المالي من نظام الاستحقاق المعدّل إلى نظام الاستحقاق الكامل.
    Finalmente, requiere que la UNOPS contabilice totalmente sobre la base de los valores devengados el valor de las prestaciones futuras del personal, incluidas las prestaciones posteriores al empleo y las prestaciones por rescisión del nombramiento y, cuando corresponda, otras prestaciones a largo plazo del personal. UN 8 - وأخيرا، فإنها تلزم المكتب أن يسدد على أساس الاستحقاق الكامل قيمة المزايا المستقبلية للموظفين، بما في ذلك فترة ما بعد العمل وإنهاء الخدمة والمزايا الطويلة الأجل الأخرى للأفراد، حسب مقتضى الحال.
    La Comisión recomendará a la Alta Comisionada que no se clasifiquen los programas del ACNUR en programas especiales y generales, sino que se establezca un sistema de programas anuales y complementarios, y que los ingresos destinados a ellos se reconozcan sobre la base de los valores devengados. UN وسوف توصي اللجنة بأن تتجنب المفوضة السامية تصنيف برامج المفوضية كبرامج خاصة وبرامج عامة. وسوف ينشأ نظام في شكل برامج سنوية وتكميلية، يتم اﻹقرار بإيراداتها على أساس تراكمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more