"de los vehículos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركبات
        
    • لمركبات
        
    • سيارات
        
    • للمركبات التي
        
    • على المركبات
        
    • المركبات ذات
        
    • المركبات من
        
    • السيارات الذي
        
    • المتصلة بالسيارات
        
    • لسيارات
        
    • للمركبات في
        
    • في المركبات
        
    • المركبات التابعة
        
    • مركبة من المركبات
        
    El valor de los vehículos de la Fuerza asciende a aproximadamente 4,4 millones de dólares. UN وتبلغ قيمة مركبات السلطة المذكورة السابقة حوالي ٤,٤ مليون دولار.
    i) La conducción de los vehículos de la UNPROFOR en los sectores y en otros territorios de la ex Yugoslavia está autorizada en los viajes de servicio. UN `١` يسمح بقيادة مركبات قوة الحماية في القطاعات واﻷقاليم اﻷخرى ليوغوسلافيا السابقة في الرحلات المتعلقة بمهام رسمية.
    La mayor parte de los vehículos de la MINURSO tienen más de tres años y se utilizan en una zona desértica muy accidentada. UN وغالبية مركبات البعثة يزيد عمرها عن ثلاثة أعوام، وهي تستخدم في ظل ظروف صحراوية قاسية.
    La Comisión espera que las normas vigentes con respecto al uso privado de los vehículos de las Naciones Unidas se aplique estrictamente. UN وتتوقع اللجنة أن تنفذ بشكل صارم اﻷحكام المتعلقة بالاستخدام الشخصي لمركبات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión espera que las normas vigentes con respecto al uso privado de los vehículos de las Naciones Unidas se aplique estrictamente. UN وتتوقع اللجنة أن تنفذ بشكل صارم اﻷحكام المتعلقة بالاستخدام الشخصي لمركبات اﻷمم المتحدة.
    En particular, se señaló a la atención de la delegación que la mayoría de los vehículos de la Misión no son adecuados para el terreno o están en malas condiciones. UN واسترعي انتباه الوفد بشكل خاص الى أن الجزء اﻷكبر من مركبات البعثة غير صالح للميدان أو أنه في حالة سيئة.
    El mismo individuo dañó tres de los vehículos de la Misión que se encontraban en un estacionamiento cercano. UN وقام نفس الشخص بتدمير ثلاث مركبات من مركبات البعثة كانت تقف في موقف قريب.
    Los combatientes vaciaron todas las oficinas de las Naciones Unidas, dañaron los edificios y saquearon los depósitos de las Naciones Unidas; se apropiaron de alrededor del 80% de los vehículos de la UNOMIL y destruyeron muchos de ellos. UN وقد سرق المقاتلون كل موجودات مكاتب اﻷمم المتحدة، وألحقوا أضرارا بالمباني، ونهبوا مستودعات اﻷمم المتحدة. وقد تم الاستيلاء على حوالي ٨٠ في المائة من مركبات بعثة المراقبين كما تم تدمير الكثير منها.
    En la actualidad no se dispone en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi de los vehículos de pasajeros con tracción en las cuatro ruedas que necesita la UNMIBH. UN ولا تتوفر حاليا أية مركبات ذات دفع بالعجلات اﻷربع لدى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لتلبية احتياجات البعثة من عربات الركاب ذات الدفع بالعجلات اﻷربع.
    Es preciso que se aumente el conocimiento público de la importancia de la eficiencia y de las ventajas y seguridad de los vehículos de combustible alternativo. UN ومن الواجب، توفير وعي جماهيري بشأن أهمية الكفاءة إلى جانب مميزات مركبات الوقود البديل وسلامتها.
    Venta de marbetes de estacionamiento, inspección de permisos de estacionamiento y registro del estacionamiento nocturno de los vehículos de las delegaciones a los fines del cobro respectivo UN بيع تذاكر وقوف السيارات وفحص تصاريح دخول المرآب وتسجيل مبيت مركبات الوفود لأغراض السداد
    Aparte de la tecnología específica de las ojivas y de los vehículos de reentrada, no hay apenas diferencia entre la tecnología de los vehículos de lanzamiento espacial y la de los misiles balísticos. UN فليس ثمة فارق كبير بين تكنولوجيات مركبات الإطلاق الفضائية وتكنولوجيات القذائف التسيارية.
    Además, muchas de las desintegraciones en órbita se deben a estas etapas de los vehículos de lanzamiento. UN إضافة إلى ذلك، فإن عددا كبيرا من حوادث التحطم في المدار يعود سببها إلى مثل هذه المراحل من مركبات الإطلاق.
    El número es inferior al previsto debido a las demoras en la entrega de los vehículos de apoyo a los aeródromos UN يعزى انخفاض العدد إلى تأخر تسليم مركبات دعم المطارات
    El Grupo de Aerodinámica del Instituto se centra actualmente en el diseño y el análisis aerodinámicos de los vehículos de lanzamiento. UN وحاليا يركز الفريق المختص بالديناميات الجوية التابع للمعهد على التصميم والتحليل الدينامي الهوائي لمركبات الاطلاق.
    El mal estado de los vehículos de transporte por carretera también ha intensificado la demanda en el sector. UN كما تزيد الحالة المتدنية لمركبات النقل البري من شدة الطلب على هذا القطاع.
    Sistema de luces de los vehículos de seguridad UN ماكينات تطريق جهاز أضواء لمركبات الطوارئ مكشاف حركة
    El Grupo de Aerodinámica del Instituto se dedica actualmente al diseño y análisis aerodinámicos de los vehículos de lanzamiento. UN وحاليا يركز الفريق المختص بالديناميات الجوية التابع للمعهد على التصميم والتحليل الدينامي الهوائي لمركبات الاطلاق.
    Cualquiera que sea la opción que se escoja, se debe restablecer una unidad blindada con capacidad parecida a la de los vehículos de exploración, aunque de dimensiones algo menores. UN وأيا كان الخيار المقرر فلسوف يحتاج اﻷمر الى إعادة تنسيب وحدة مدرعة مماثلة لقدرة سيارات الاستطلاع وإن بحجم مخفض.
    Se observó también que al examinar los artículos que debían quedar exonerados, podría tenerse en cuenta la experiencia en el uso y operación de los vehículos de motor del Programa Mundial de Alimentos en los Estados afectados. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي عند النظر في المواد التي ينبغي إعفاؤها من الجزاءات مراعاة تجربة استخدام برنامج الأغذية العالمي للمركبات التي تعمل بمحرك وتشغيلها.
    Para esos propósitos, depende inevitablemente de los vehículos de uso militar, en particular de los vehículos blindados de transporte de tropas. UN ويعني هذا اﻷشكال بشكل حتمي على المركبات العسكرية النمط، وخاصة ناقلات اﻷفراد المدرعة.
    Además, se prepararon los nuevos instrumentos jurídicos que se mencionan a continuación: el Protocolo sobre transporte combinado en vías de navegación interior del AGTC, el Acuerdo relativo a la adopción de requisitos uniformes de los controles técnicos periódicos de los vehículos de ruedas, y el Acuerdo relativo a la adopción de reglamentos técnicos mundiales para la fabricación de vehículos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت الصكوك القانونية الجديدة التالية: بروتوكول لاتفاق النقل المشترك يتعلق بالنقل المشترك في المجاري المائية الداخلية، والاتفاق المتعلق باعتماد شروط موحدة للتفتيش التقني الدوري على المركبات ذات العجلات، والاتفاق المتعلق باعتماد لوائح تقنية عالمية لصناعة المركبات.
    La estimación se basa en la experiencia más reciente y refleja la conversión de la mayoría de los vehículos de gasolina a combustible diesel. UN وتستند التقديرات الى أحدث خبرة وينعكس فيها تغيير تشغيل معظم المركبات من البنزين الى وقود الديزل.
    Primer Informe, pág. 147 y nota 278. . La PAAC proporcionó los valores estándar del mercado, ponderados por marcas, modelos y años, de los vehículos de motor en Kuwait en los años 1980 a 1990, depreciados de manera que reflejaran el valor corriente del vehículo de motor en agosto de 1990. UN ويقدم جدول تقييم السيارات الذي أعدته السلطة العامة لتقدير التعويضات بياناً بقيم السوق الموحدة التي تم تحديدها على أساس الماركة والطراز والسنة بالنسبة للسيارات في الكويت عن الأعوام من 1980 إلى 1990، المخفضة بحيث تعكس القيمة الحالية للسيارات في آب/أغسطس 1990.
    e) Copias de los documentos de registro de los vehículos de motor y de las embarcaciones; UN )ﻫ( نسخ من وثائق التسجيل المتصلة بالسيارات والقوارب؛
    Un miembro de la Misión de Honduras había recibido recientemente siete citaciones por la misma infracción en un mismo día. Cabía preguntarse cuánto tiempo pasaría antes de que las placas diplomáticas de los vehículos de la Misión fueran retiradas si la Ciudad continuaba con tales prácticas. UN فقد تلقى أحد أعضاء بعثته مؤخرا سبعة استدعاءات للمثول أمام القاضي عن نفس المخالفة في اليوم نفسه وتساءل بناء على ذلك عن المدة التي ستمضي قبل أن تُسحب اللوحات الدبلوماسية لسيارات بعثته إذا استمرت هذه الممارسات من جانب المدينة.
    En los sectores, se establecerán talleres de segunda línea en los que se realizará el mantenimiento periódico de los vehículos de esa zona. UN وفي القطاعات، سيجري إنشاء ورش عمل في الخط الثاني لإكمال أعمال الصيانة الروتينية للمركبات في منطقتها.
    La enajenación de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se llevó a cabo con mayor rapidez de la prevista, lo que ocasionó menores gastos de funcionamiento. UN وجرى التصرف في المركبات المملوكة للأمم المتحدة بأسرع من المتوقع، مما أسفر عن انخفاض تكاليف التشغيل.
    de propiedades de los vehículos de las Fuerzas Mantenimiento UN وحدة جرد المركبات التابعة للقوة
    Además, 927 de los vehículos de propiedad de los contingentes son remolques para los cuales los gastos totales de conservación por año se estiman en sólo 1.000 dólares y no necesitan créditos para gasolina o seguro. UN كما أن ٩٢٧ مركبة من المركبات المملوكة للوحدات هي عربات مقطورة يقدر مجموع تكاليف صيانتها السنوية ﺑمبلغ ١ ٠٠٠ دولار فقط ولا يلزمها اعتماد للبنزين أو التأمين. قوة قوامها ٥٠٠ ٨ فرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more