"de los viajeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسافرين
        
    • للمسافرين
        
    • الذي يقوم به المسافرون
        
    • المسافر
        
    • مسافري
        
    • بالمسافرين
        
    Sin embargo, es necesario comenzar a llevar una encuesta de los viajeros. UN غير أنه ينبغي استحداث اﻹبقاء على استطلاع المسافرين.
    Seguía habiendo demoras en la presentación de las solicitudes y la liquidación de los anticipos por parte de los viajeros. UN واستمر حدوث تأخيرات في تقديم المطالبات وتسوية السلف من قبل المسافرين.
    , éstas son prácticamente inaccesibles y, por tanto, la mayoría de los viajeros de las Naciones Unidas las desconocen. UN ومع ذلك فإن الحصول على نسخة منها متعذر وبالتالي لا يعلم بأمرها غالبية المسافرين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Queda excluido el equipaje internacional de los viajeros, que está comprendido en servicios de pasajeros, en la categoría transportes. UN ويستبعد من هذا البند النقل الدولي للمسافرين الذي تشمله خدمات الركاب في بند النقل.
    Seguía habiendo demoras en la presentación de las solicitudes y la liquidación de los anticipos por parte de los viajeros. UN واستمر حدوث تأخيرات في تقديم المطالبات وتسوية السلف من قبل المسافرين.
    Una diversidad de factores interviene en la configuración de la demanda de viajes internacionales, lo que indica la heterogeneidad de los viajeros y sus distintas motivaciones. UN تشترك في تشكيل الطلب على السفر الدولي طائفة متنوعة من العوامل، ينعكس فيها التباين بين المسافرين بدوافعهم المختلفة.
    Hoy en día, prácticamente cualquier punto de destino en el mundo está al alcance de los viajeros a un costo aceptable y en un tiempo razonable. UN وفي وسع المسافرين اليوم الوصول الى أي مكان تقريبا في العالم بتكلفة محتملة وفي وقت معقول.
    Las preferencias de los viajeros se inclinan ahora hacia nuevos puntos de destino inexplorados, lo que también favorece a estos países. UN ومما يخدم هذه البلدان أيضا تحول أفضليات المسافرين نحو السفر إلى أماكن لم تستكشف بعد.
    El principal motivo de ese acuerdo se refería a la supervisión de los viajeros de la Faja de Gaza hacia la Ribera Occidental. UN وكان الجدال الرئيسي يدور حول اﻹشراف على المسافرين من قطاع غزة إلى الضفة الغربية.
    Los asaltantes saquearon los vehículos y se llevaron todos los efectos de los viajeros. UN وقام المهاجمون عندئذ بنهب المركبات المختلفة وأخذوا سائر أمتعة المسافرين.
    el componente de los viajes corresponde en términos generales al modo 2, con exclusión de los gastos de los viajeros en la adquisición de bienes; UN :: وينسب مكون السفر بوجه عام إلى الطريقة 2 مع استبعاد إنفاق المسافرين على السلع؛
    En cada punto de entrada las autoridades de inmigración cotejan los manifiestos y pasaportes de los viajeros con una lista actualizada de los nombres de delincuentes internacionales. UN ولدى دائرة الهجرة في كل مرفأ من مرافئ الدخول قائمة بأسماء المجرمين الدوليين تقارن بها بيانات المسافرين وجوازات سفرهم.
    De esta manera se comprueba la identidad de los viajeros antes de su entrada en Australia. UN ويتم بموجب ذلك الموافقة مسبقا على دخول هؤلاء المسافرين إلى أستراليا.
    La base nacional de datos de los viajeros se encuentra en la sede del Servicio de Información Federal, en una red especializada. UN ويجري تحزين قواعد البيانات عن المسافرين في أنحاء البلد في مقر وكالة الاستخبارات الفيدرالية على شبكة مكرسة لذلك.
    El Gobierno de Alemania también ha apoyado otros esfuerzos para la toma de conciencia de los viajeros sobre la explotación sexual de menores en el sector del turismo. UN كما دعمت الحكومة الألمانية الجهود الأخرى المبذولة لتوعية المسافرين بالاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السياحة.
    La eficaz protección del Canadá exige hacer frente a las amenazas con rapidez, aplicando procedimientos de investigación y detección de los viajeros antes de que lleguen a América del Norte. UN ضمانا لتوفير الحماية الفعالة لكندا، يشترط التعامل مع الأخطار في أسرع وقت ممكن وذلك، مثلا، من خلال، إخضاع المسافرين للفحص وإجازتهم قبل وصولهم إلى أمريكا الشمالية.
    Se trata de un equipo dotado de componentes necesarios para mejorar la detección de documentos, la lucha contra el fraude y la creación de bases de datos de los viajeros. UN وتشمل هذه المعدات عناصر ضرورية لتعزيز الكشف عن الوثائق، والغش ولإقامة قاعدة بيانات للمسافرين.
    El límite fijado para el control de cambios de los viajeros que salen del país con arreglo a la Ley de control de cambios también es de 5.000 dólares. UN ومبلغ 000 5 دولار هو أيضا الحد الأقصى الذي تصرح به للمسافرين المغادرين الرقابة على النقد بموجب قانون الرقابة على النقد.
    La Lista se consulta antes de conceder un visado y antes de la entrada de los viajeros en el país. UN وتجري مراجعة القائمة قبل البت في منح أي تأشيرة دخول إلى استراليا، وكذلك قبل وصول المسافر إلى استراليا.
    El recorte de los gastos de viaje mediante la búsqueda de las tarifas más baratas disponibles, que reviste gran importancia tanto para los Estados Miembros como para la Secretaría, no debe tener consecuencias negativas para la seguridad de los viajeros de las Naciones Unidas. UN ١٢٤ - وينبغي لتقليص تكاليف السفر من خلال البحث عن أقل اﻷجور المتاحة تكلفة - وهو أمر يحتل مكانا عاليا جدا في خطة الدول اﻷعضاء، واﻷمانة العامة على السواء - ألا يؤثر تأثيرا سلبيا في سلامة مسافري اﻷمم المتحدة.
    Dos de los Estados visitados registran información sobre las entradas y salidas de los viajeros en las fronteras utilizando sistemas manuales. UN وتسجل دولتان من الدول التي زارتها اللجنة المعلومات المتعلقة بالمسافرين عند الدخول والخروج باستخدام نظام يدوي عند الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more