"de los viajes y el turismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السفر والسياحة
        
    Se destacó la importancia del Programa 21 para la industria de los viajes y el turismo por ser un marco normativo elaborado por la propia industria. UN وأبرز جدول أعمال القرن ٢١ بشأن صناعة السفر والسياحة بوصفه إطارا للسياسة العامة وضعته صناعة السياحة.
    Se permitirá que las empresas extranjeras se ocupen de una amplia serie de servicios en la industria de los viajes y el turismo. UN فهي ستسمح للشركات الأجنبية أن تقدم نطاقا كاملا من الخدمات في صناعة السفر والسياحة.
    Hemos conseguido que el sector turístico se comprometa a desarrollar un código de conducta para impedir la explotación sexual de los niños en el contexto de los viajes y el turismo. UN كما حصلنا على التزام من صناعة السياحة والسفر بوضع مدونة سلوك لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة.
    Todas las empresas interesadas en el sector de los viajes y el turismo deberían firmar el Código e intensificar su labor para aplicarlo. UN وينبغي لجميع الشركات المعنية في قطاع السفر والسياحة أن تنضم إلى المدونة وأن تعزز جهودها من أجل تنفيذها.
    Se convino en que era posible adoptar diversas medidas, entre otras, reglamentos, iniciativas voluntarias y acuerdos, como parte de nuevos esfuerzos para lograr un desarrollo sostenible en el sector de los viajes y el turismo. UN واتفق على أن التدابير التي تتراوح بين التنظيم والمبادرات والاتفاقات الطوعية تلائم الجهود اﻹضافية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة في قطاع السفر والسياحة.
    Durante el año se hizo hincapié en la necesidad de abordar la violencia basada en el género y otras formas de explotación de los niños, en particular la explotación sexual, en el sector de los viajes y el turismo. UN وجرى التشديد خلال العام على التصدي للعنف القائم على نوع الجنس وغيره من أشكال استغلال الأطفال، ولا سيما الاستغلال الجنسي، في صناعة السفر والسياحة.
    El número de puestos de trabajo en el sector de los viajes y el turismo debía pasar de 7.000 en 2006 a 10.000 en 2016. UN وسيزداد عدد الوظائف في قطاع السفر والسياحة من 000 7 في عام 2006 إلى 000 10 في عام 2016().
    Las investigaciones del Centro acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, la reforma legislativa y la explotación de la infancia mediante la trata y en el contexto de los viajes y el turismo abordan temas básicos del programa del Congreso. UN ويدرس المركز عناصر أساسية في جدول أعمال المؤتمر من خلال أبحاثه المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وبإصلاح القوانين، واستغلال الأطفال عن طريق الاتجار وفي السفر والسياحة.
    La OMT mantiene su compromiso de realizar sus actividades con arreglo a estos principios rectores del Código, además de conducir y orientar a la comunidad internacional del turismo hacia la puesta en práctica de las normas éticas y el respeto de los valores morales en la esfera de los viajes y el turismo que forman parte del Código. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بتنفيذ أنشطتها المنوطة بها بموجب هذه المبادئ التوجيهية من المدونة، إضافة إلى قيادة وتوجيه المجتمع السياحي الدولي نحو التنفيذ العملي للقواعد الأخلاقية واحترام القيم الأخلاقية في ميدان السفر والسياحة التي تتضمنها المدونة.
    El sector de los viajes y el turismo debe desempeñar un papel fundamental para prevenir la CST y reducir la demanda, informando y concienciando a los grupos destinatarios, protegiendo a los niños en los destinos turísticos e informando a las autoridades competentes. UN وينبغي لصناعة السفر والسياحة أن تؤدي دوراً رئيسياً في منع سياحة الجنس مع الأطفال والحدّ من الطلب عليها عن طريق إبلاغ الفئات المستهدفة وتوعيتها، وحماية الأطفال في الوجهات السياحية، وإبلاغ السلطات المختصة؛
    a) Debe capacitarse adecuadamente y equiparse con guías metodológicas a los estudiantes y el personal de la industria de los viajes y el turismo; UN (أ) يجب تزويد الطلاب والعاملين في صناعة السفر والسياحة بالتدريب المناسب وبأدلة منهجية؛
    Los días 28 y 29 de mayo, la Relatora Especial participó en una conferencia organizada por el UNICEF en la República Dominicana sobre buenas prácticas relativas a la prevención de la explotación sexual de los niños y adolescentes en el sector de los viajes y el turismo. UN وشاركت أيضا يومي 28 و 29 أيار/مايو في مؤتمر نظمته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الجمهورية الدومينيكية بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في السفر والسياحة.
    3. Explotación sexual de niños en la industria de los viajes y el turismo UN 3- استغلال الأطفال جنسياً في السفر والسياحة()
    En ese tenor, México había establecido las alianzas estratégicas necesarias entre los actores del sector del turismo para prevenir y erradicar las actividades ilícitas cometidas por grupos delictivos organizados que más dañaban a la sociedad, como la trata de personas y la explotación sexual de niños en la industria de los viajes y el turismo. UN ولذلك، أقامت المكسيك التحالفات الاستراتيجية الضرورية بين الجهات العاملة في قطاع السياحة من أجل منع واستئصال الأنشطة غير القانونية للجريمة المنظَّمة المضرِّة بالمجتمع، مثل الاتِّجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال في صناعة السفر والسياحة.
    Consciente del papel vital del turismo en el apoyo a la capacidad de adaptación, el estímulo y la transformación en una economía verde, la OMT presentó una " Hoja de ruta para la recuperación " en la que se expone cómo el sector de los viajes y el turismo puede contribuir más eficazmente a actuaciones internacionales y nacionales en esos tres ámbitos interconectados. UN وإدراكا من المنظمة للدور الحيوي الذي تؤديه السياحة في دعم الصمود في وجه التحديات، والتحفيز، والتحول إلى اقتصاد أخضر، قامت بوضع " خريطة طريق للإنعاش " تحدد فيها الوسائل التي يمكن بها لقطاع السفر والسياحة أن يسهم بفعالية أكبر في الإجراءات الدولية والوطنية في هذه المجالات الثلاثة المترابطة.
    Reconociendo la necesidad de abordar los factores que conducen a la violencia, la explotación y los malos tratos, el UNICEF ha apoyado actividades tales como las campañas de educación y concienciación para sensibilizar a las comunidades, los docentes, las familias y los niños sobre la importancia de la prevención, y para movilizar los sectores de los viajes y el turismo. UN 119 - وإدراكا لضرورة معالجة العوامل الكامنة التي تؤدي إلى العنف والاستغلال والإيذاء، قدمت اليونيسيف دعما لأنشطة مثل حملات التثقيف والتوعية لتعريف المجتمعات المحلية والمعلمين والأسر والأطفال بسبل الوقاية، وكذلك حشد الجهود في قطاع السفر والسياحة لهذا الغرض.
    Asimismo, aumentan considerablemente el riesgo de explotación sexual de niños la regulación y supervisión deficientes o insuficientes de los viajes y el turismo, la falta de participación de los servicios turísticos y de viajes, el miedo al VIH/SIDA, los marcos jurídicos deficientes, la tolerancia social implícita de la cuestión y la existencia de redes delictivas. UN وتزداد أيضاً مخاطر الاستغلال الجنسي للأطفال زيادةً كبيرة بسبب ضعف حركة السفر والسياحة أو عدم كفاية تنظيمها ومراقبتها، وعدم إشراك خدمات السياحة والسفر، والخوف من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وضعف الأُطر القانونية، والتسامح الاجتماعي الضمني بشأن هذه المسألة، ووجود شبكات إجرامية.
    g) La prestación de apoyo técnico y financiero sostenible a los países en desarrollo, tanto en destinos turísticos nuevos como ya existentes, para asegurar una mejor prevención y la protección de todos los niños frente a la explotación sexual en la industria de los viajes y el turismo. UN (ز) تقديم الدعم التقني والمالي المستدام إلى البلدان النامية، في الوجهات السياحية الموجودة والناشئة على السواء، لضمان تحسين سبل وقاية وحماية جميع الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    La JS5 también recomendó reforzar y hacer cumplir la legislación relativa a la explotación sexual comercial de los niños en el sector de los viajes y el turismo. UN كما أوصت الورقة المشتركة 5 بتعزيز التشريعات التي تتناول الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في السفر والسياحة وإنفاذها(61).
    La trata de personas es una de las esferas abarcadas en un memorando de entendimiento firmado en abril de 2012 por la UNODC y la Organización Mundial del Turismo (OMT) en el que ambas organizaciones acordaron aunar esfuerzos para luchar contra el delito de la trata de personas en el sector de los viajes y el turismo. UN فكان الاتجار بالأشخاص أحد المجالات التي شملتها مذكرة تفاهم وقعها في نيسان/أبريل 2012 المكتب والمنظمة العالمية للسياحة، واتفقا فيها على توحيد جهودهما في مكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص داخل صناعة السفر والسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more