"de los votantes inscritos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الناخبين المسجلين
        
    • من الناخبين المؤهلين
        
    • نسبة المقترعين
        
    • من مجموع الناخبين الذين لهم أحقية
        
    • من الناخبين الذين
        
    • من الناخبين المسجَّلين
        
    • من عدد الناخبين المسجلين
        
    Participación de al menos un 70% de los votantes inscritos en las elecciones UN إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة على الأقل من الناخبين المسجلين
    Participaron en las elecciones más del 90% de los votantes inscritos. UN وقد شارك في الانتخابات ما يربو على ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين.
    En algunas provincias, más del 90% de los votantes inscritos acudieron a las urnas. UN فقد توجه إلى صناديق الاقتراع في بعض المقاطعات أكثر من ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Del 58,8% de los votantes inscritos que participaron, una cifra baja para lo que es habitual en las Bermudas, el 73,6% votó en contra de la independencia. UN وصوت 73.6 في المائة من الناخبين المؤهلين الذين تبلغ نسبتهم 58.8 في المائة وهي نسبة ضئيلة بمعايير برمودا، ضد الاستقلال.
    Celebración de elecciones en las que participe el 70% de los votantes inscritos UN إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة من الناخبين المسجلين
    3.1.5 Participación de al menos un 70% de los votantes inscritos en las elecciones UN 3-1-5 إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة على الأقل من الناخبين المسجلين
    Según la Comisión, en total el 82% de los votantes inscritos ejercieron su derecho democrático al voto. UN ووفقا للجنة الانتخابية الوطنية، مارس ما نسبته 82 في المائة من الناخبين المسجلين حقوقهم الديمقراطية في التصويت.
    La segunda ronda se celebró el 15 de diciembre con una participación de alrededor del 37% de los votantes inscritos. UN وجرت الجولة الثانية في 15 كانون الأول/ديسمبر بمشاركة ما يقرب من 37 في المائة من الناخبين المسجلين.
    Nuevamente, los principales partidos no pertenecientes al movimiento Lavalas, con la excepción del Partido del Congreso de Movimientos Democráticos (KONAKOM), boicotearon la elección y el número de votantes fue muy bajo, de apenas el 28% de los votantes inscritos. UN ومرة أخرى، قاطعت تلك الانتخابات اﻷحزاب غير اللافالية الرئيسية، باستثناء حزب مؤتمر الحركات الديمقراطية، وكان معدل الناخبين المصوتين قليلا جدا، إذ لم يتجاوز ٢٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    En una de las disposiciones se establece que, para que el referendo sea válido, al menos el 59% de los votantes inscritos debe haber depositado sus votos válidos. UN وينص أحد أحكام هذا القانون على أنه لكي يكون الاستفتاء صحيحا فلا بد من أن يدلي ما لا يقل عن 59 في المائة من الناخبين المسجلين بأصوات صحيحة.
    En el conjunto de la región meridional, sólo se inscribió el 21% de las mujeres y, en el Pakistán, las mujeres constituyeron el 27% de los votantes inscritos. UN وفي جميع أرجاء المنطقة الجنوبية، لم يزد عدد المسجلات عن 21 في المائة، وفي باكستان، شكلت النساء 27 في المائة من الناخبين المسجلين.
    2.1.4 Celebración de elecciones en las que participe un 70% de los votantes inscritos UN 2-1-4 إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة من الناخبين المسجلين
    Objetivo para 2008: Participación en las elecciones del 60% de los votantes inscritos y menos del 10% de votos nulos UN الهدف لعام 2008: مشاركة 60 في المائة من الناخبين المسجلين في الانتخابات، مع كون بطاقات الاقتراع الباطلة أقل من 10 في المائة
    Aunque en ese referéndum participó solo el 22% de los votantes inscritos, los resultados pusieron en marcha un proceso con arreglo al cual se realizaría en 2007 otro referéndum sobre la posibilidad de enmendar la Constitución de Puerto Rico y establecer un sistema unicameral en 2009. UN ورغم أن 22 في المائة فقط من الناخبين المسجلين شاركوا في ذلك الاستفتاء، أدت النتائج إلى بدء عملية تَقرّر بموجبها تنظيم استفتاء آخر في عام 2007 يمكن من خلاله تعديل دستور بورتوريكو وإقامة نظام ذي مجلس واحد في عام 2009.
    Se empadronaron casi 4,7 millones de personas, o alrededor del 96% de los habitantes con derecho de voto, y un total de 4.267.192 personas, que representaban casi el 90% de los votantes inscritos, emitieron su voto. UN فقد سجل ما يقرب من ٤,٧ مليون شخص أسماءهم في جداول الانتخابات، وهم يمثلون نحو ٩٦ في المائة من العدد المقدر لمن تتوافر فيهم شروط التصويت. أما من أدلوا بأصواتهم فقد بلغ مجموعهم ١٩٢ ٢٦٧ ٤ ناخبا يمثلون نحو ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Pese a que durante toda la campaña se produjeron permanentemente actos esporádicos de violencia y hubo dudas sobre las intenciones del Partido de Kapuchea Democrática, en términos generales las elecciones fueron pacíficas y alrededor del 90% de los votantes inscritos en el censo se presentaron a emitir su voto. UN ٥٢ - ورغم استمرار أعمال العنف المتفرقة وانعدام اليقين بخصوص نوايا حزب كمبوتشيا الديمقراطية طيلة فترة الحملة، فإن الانتخابات كانت سلمية عموما وتقدم للتصويت قرابة ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Las últimas elecciones generales se celebraron en Gibraltar el 16 de mayo de 1996 y, según la Potencia Administradora, el 88% de los votantes inscritos participó en ellas. UN ٧ - أجريت آخر انتخابات عامة في جبل طارق في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٦. وتبعا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، اشترك فيها ٨٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    A pesar de las graves amenazas de los talibanes, casi 7 millones de afganos (el 58% de los votantes inscritos en el padrón electoral) participaron en las elecciones. UN وعلى الرغم من التهديدات الخطيرة التي وجهتها حركة طالبان، شارك في الانتخابات نحو 7 ملايين أفغان() يمثلون 58 في المائة من الناخبين المؤهلين.
    Se celebraron elecciones nacionales el 14 de mayo de 2002 en las que participó el 80% de los votantes inscritos. UN عقدت الانتخابات الوطنية في 14 أيار/مايو 2002 وزادت نسبة المقترعين فيها على 80 في المائة.
    Del 58,8% de los votantes inscritos que participaron, una cifra baja para lo que es habitual en las Bermudas, el 73,6% votó en contra de la independencia. UN وقد صوت 73 في المائة من مجموع الناخبين الذين لهم أحقية المشاركة في الاستفتاء ونسبتهم 58.8 في المائة، وهي نسبة ضئيلة بمقاييس برمودا، ضد الاستقلال.
    En la votación especial se alcanzó una participación del 77% de los votantes inscritos, mientras que en las elecciones al Consejo de Representantes emitió su voto el 62% de quienes tenían derecho a hacerlo. UN وشهد التصويت الخاص مشاركة 77 في المائة من الناخبين الذين يحق لهم التصويت، في حين قام 62 في المائة من الناخبين الذين يحق لهم التصويت بالإدلاء بأصواتهم في انتخابات مجلس النواب.
    La participación, el 60% de los votantes inscritos, fue mayor que la prevista. UN وتجاوزت نسبة إقبال الناخبين مستوى التوقعات، حيث بلغت 60 في المائة من الناخبين المسجَّلين.
    Esta proporción es muy inferior al porcentaje de los votantes inscritos en la elección de 1998. UN وهذا الرقم هو أقل بكثير من عدد الناخبين المسجلين في الانتخابات التي جرت في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more