"de lubero" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوبيرو
        
    La MONUC estima que en los alrededores de Lubero hay de 3.000 a 4.000 combatientes y varios miles de familiares a su cargo. UN وتقدر البعثة أن هناك ما يتراوح ما بين نحو 000 3 و 000 4 من المحاربين إلى جانب عدة آلاف من المعالين حول لوبيرو.
    El Grupo recibió informes similares sobre los Mai-Mai Kasindien en Kayna, en el territorio de Lubero. UN وتلقى الفريق معلومات مماثلة عن جماعة الماي ماي كاسيندين في كاينا، بإقليم لوبيرو.
    Más recientemente, se ha informado de que soldados de las FARDC han dado muerte a civiles en la zona sur del territorio de Lubero. UN 96 - وأُبلغ عن عمليات قتل للمدنيين أقرب عهداً ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة في المنطقة الجنوبية من إقليم لوبيرو.
    Los territorios de Lubero, Masisi y Rutshuru se vieron particularmente afectados. UN وتأثرت بشكل خاص أقاليم لوبيرو وماسيسي وروتشورو.
    La localidad de Lubero cayó en su poder el 19 de junio de 2003. UN وسقطت بلدة لوبيرو تحت سيطرة التجمع في 19 حزيران/يونيه 2003.
    En el norte de Lubero, los Interahamwe atacaron Masili y Karambi a principios de enero de 2004. UN وفي شمال لوبيرو هاجم مقاتلو انترهاموي كلاً من ماسيلي وكارامبي في بداية كانون الثاني/يناير 2004.
    Estas incursiones de las FDLR también tuvieron como consecuencia el nuevo desplazamiento de hasta 100.000 personas en el territorio de Lubero. UN وأدت هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أيضاً إلى موجة التشريد الجديدة لعدد من السكان يصل إلى 000 100 شخص في إقليم لوبيرو.
    Al mismo tiempo, en 2009 unas 500.000 personas regresaron a sus respectivas zonas de origen, correspondiendo más del 90% de los retornos a los territorios de Lubero, Masisi y Rutshuru. UN وفي الوقت نفسه، عاد في عام 2009 قرابة 000 50 شخص إلى ديارهم التي أخرجوا منها حيث شكَّل مجموع حالات العودة في لوبيرو وماسيسي وروتشورو ما نسبته 90 في المائة من الحالات.
    132. Muchos combatientes de la RUD están involucrados en el comercio de cannabis en el territorio de Lubero. UN 132 - ويشارك العديد من المحاربين في التجمع في تجارة القنب في إقليم لوبيرو.
    62. Los grupos armados de los territorios de Lubero y Beni, en Kivu del Norte, proliferaron en 2012 y 2013. UN 62 - ازداد عدد الجماعات المسلحة في إقليمي لوبيرو وبيني في مقاطعة كيفو الشمالية في عامي 2012 و 2013.
    En el segundo semestre de 2013, el RUD saqueó cosechas, cometió robos y secuestros y llevó a cabo una operación conjunta con militantes de Mai Mai PARECO en el territorio de Lubero. UN وخلال النصف الثاني من عام 2013، نهب التجمعُ المحاصيل وسرق الممتلكات واختطف الأشخاص، وأجرى عملية مشتركة في إقليم لوبيرو مع محاربي فصيل ماي ماي بائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين.
    c) En junio de 1996, la milicia ngilima intentó asesinar al jefe de la aldea de Kanyabayonga, en la zona de Lubero, contigua a Rutshuru. UN )ج( وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦ حاولت ميليشيات نيغيليما اغتيال رئيس قرية كانيا باينغا في منطقة لوبيرو التي تتاخم روتشورو.
    - Diversas fuentes han informado de la presencia en el territorio de Lubero, provincia de Kivu septentrional, de varios centenares de familias que huyen de las matanzas y operaciones de represalia. UN - في إقليم لوبيرو/شمال كيفو، أشارت مصادر مختلفة إلى وجود عدة مئات من اﻷسر الفارة أيضا من المجازر الناجمة عن هذه العمليات الثأرية.
    Hechos de brutalidad fueron los de Lubero en abril; Nyabibwe, Numbi (50 muertos), Kihuha en julio, y otros. UN ومن بين الحوادث التي شملت عنفاً ما وقع في لوبيرو في نيسان/أبريل ونيابيبوي، نوبي (50 قتيلاً) وكيهوها في تموز/يوليه.
    En relación con la primera cuestión, la Oficina trabajó en contacto estrecho con la Dependencia de Desarme, Desmovilización, Reintegración, Repatriación y Reinstalación, a fin de velar por que el Centro de Lubero esté adecuadamente preparado para recibir a las mujeres y los niños que acompañen a los excombatientes que deseen repatriarse a Rwanda. UN وبالنسبة للمجال الأخير، فإن مكتب الشؤون الجنسانية قد عمل بشكل وثيق مع وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين لضمان قيام مركز لوبيرو بالاستعدادات الكافية لاستقبال النساء والأطفال المرافقين للمقاتلين السابقين الراغبين في أن تتم إعادة توطينهم في رواندا.
    El Grupo ha visto también documentación oficial en la que se nombra a las empresas compradoras que han adquirido casiterita y otros minerales en Mangurejipa, en el territorio de Lubero. UN 56 - واطلّع الفريق أيضا على مستندات رسمية تتضمن أسماء المتاجر التي تشتري الكاستيريت ومعادن أخرى من مانغوريجيبا في إقليم لوبيرو.
    Dos miembros del Grupo visitaron Luofu y las zonas de bosques circundantes, en el territorio de Lubero, donde observaron la tala de miles de árboles. UN 57 - وقام عضوان في الفريق بزيارة ليوفو ومناطق الغابات المحيطة بها بإقليم لوبيرو حيث لاحظا أن آلاف الأشجار في الغابة قد قطعت.
    La PARECO se constituyó el 15 de marzo de 2007 mediante la agrupación de varias milicias de corte étnico; su líder es el General Lafontaine Sikuli, cuya base de operaciones se encuentra actualmente en Muhanga, en el territorio de Lubero. UN وقد أُنشئت الجماعة في 15 آذار/مارس 2007 من ميليشيات شتى قائمة على أسس إثنية، ويقودها الجنرال لافونتين سيكولي الذي يتخذ مقره حاليا في موهانغا بإقليم لوبيرو.
    A juzgar por los datos y los análisis obtenidos dentro y fuera de la MONUC, parece que el número de actos de violencia sexual en el sur del territorio de Lubero está aumentando debido a la mayor frecuencia de los enfrentamientos entre la PARECO, las FDLR y las FARDC en esa región. UN 86 - وتورد التقارير أن أفعال العنف الجنسي في تزايد في إقليم لوبيرو الجنوبي، بناء على المعلومات والتحاليل الواردة من داخل بعثة الأمم المتحدة ومن خارجها.
    El Grupo ha recibido una copia de un panfleto propagandístico dirigido a los habitantes de la ciudad de Miriki, en el territorio de Lubero, y distribuido en torno al 14 de abril de 2009, en el que se les advierte que no presten apoyo a las FARDC. UN 56 - وتلقى الفريق نسخة من منشور دعائي وُزع على المدنيين في بلدة ميريكي في منطقة لوبيرو في 14 نيسان/أبريل 2009 تقريبا، يحذرهم من تقديم الدعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more