"de lucha contra el blanqueo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة غسيل
        
    • لمكافحة غسيل
        
    • لمكافحة تمويل
        
    • حظر غسيل
        
    • المعني بمكافحة غسل
        
    • التي تلقتها وحدة التنفيذ
        
    • مواجهة غسيل
        
    Por ejemplo, las disposiciones vigentes en materia de lucha contra el blanqueo de dinero tenían limitaciones. UN وتعتبر الأحكام الحالية لتشريع مكافحة غسيل الأموال، على سبيل المثال، محدودة.
    La Oficina de Asuntos Internacionales relativos a los Estupefacientes y el Cumplimiento de las Leyes, conjuntamente con la Unión Europea y el Gobierno del Reino Unido, sigue financiando el Programa del Caribe de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويواصل المكتب، إلى جانب الاتحاد الأوروبي وحكومة المملكة المتحدة تمويل برنامج مكافحة غسيل الأموال لمنطقة البحر الكاريبي.
    La Oficina de Asuntos Internacionales relativos a los Estupefacientes y el Cumplimiento de las Leyes sigue prestando un apoyo financiero notable a muchos órganos de lucha contra el blanqueo de dinero de todo el planeta. UN ويواصل المكتب توفير دعم مالي هام للعديد من هيئات مكافحة غسيل الأموال في جميع أنحاء العالم.
    Al mismo tiempo, se señaló que el Territorio estaba a la cabeza de los países del Caribe que preparaban programas de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن الإقليم قام بدور رائد في وضع برامج لمكافحة غسيل الأموال في منطقة البحر الكاريبي.
    Un resultado importante de estos cursos de formación ha sido la creación de un sistema completo de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وكانت النتيجة الملحوظة لهذا التدريب التي حققها المفتش العام هي إنشاء نظام شامل لمكافحة غسيل الأموال.
    En particular, en el capítulo 352 de la Ley se exige a todas las instituciones financieras que tengan un programa de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وعلى وجه الخصوص، يشترط الفرع 352 من هذا القانون على جميع المؤسسات المالية أن يكون لديها برنامج لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Además, el Comité agradecería recibir una reseña de las disposiciones jurídicas por las que se incorporan al derecho interno esas obligaciones en materia de lucha contra el blanqueo de capitales. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي ملخص للأحكام القانونية التي تنص على إنفاذ شروط مكافحة غسيل الأموال في القانون المحلي.
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) constituye el mecanismo necesario para resolver este asunto. UN ينص قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 على الآلية اللازمة لمعالجة هذه المسألة.
    El artículo 4 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) contiene directrices parecidas. UN والقسم 4 من قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 يتضمن توجيهات مماثلة.
    En los artículos 13, 15 y 16 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) se exponen en detalle las funciones de estas autoridades. UN وترد تفاصيل وظائف هذه السلطات في الأجزاء 13 و 15 و 16 من قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005.
    Todavía no se han invocado las disposiciones de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) relativas a la congelación de activos. UN لم يحدث حتى الآن أن استُند إلى أحكام قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 المتعلقة بتجميد الأموال.
    Nuestro Consejo de lucha contra el blanqueo de dinero es uno de los siete nuevos miembros del Grupo Egmont de unidades de inteligencia financiera. UN ومجلس مكافحة غسيل الأموال لدينا هو أحد سبعة أعضاء جدد في مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية.
    Ley de lucha contra el blanqueo de capitales (Nº 80/2002); UN قانون مكافحة غسيل الأموال رقم 80 لسنة 2002.
    A nivel internacional, esta cuestión no se había abordado desde una perspectiva prudencial, sino desde una perspectiva de lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وعلى المستوى الدولي، لم تعالج هذه القضية من منظور فاحص بل عولجت من منظور مكافحة غسيل الأموال ومكافحة الإرهاب.
    Durante el bienio la atención se centrará en el cumplimiento de la ley, la reunión y el análisis de datos y los aspectos relacionados con los tratados de las actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وخلال فترة السنتين، سيجري التركيز على إنفاذ القوانين وجمع البيانات وتحليلها وعلى الجوانب المتصلة بالمعاهدة المتعلقة بأنشطة مكافحة غسيل اﻷموال.
    Los temas tratados fueron la Ley de Secreto Bancario, la Ley USA PATRIOT, los componentes de lucha contra el blanqueo de dinero de los programas y procedimientos de inspección bancaria, y un programa eficaz de lucha contra el blanqueo de dinero para los bancos. UN وشملت المواضيع قانون سرية المصارف، وقانون الوطنية للولايات المتحدة الأمريكية، وعناصر من برامج وإجراءات الفحص في مكافحة غسيل الأموال، وبرنامج مصرفي فعال لمكافحة غسيل الأموال.
    También ha promulgado una ley de lucha contra el blanqueo de capitales y está dispuesta a cooperar con otros países, en particular sus países vecinos, y con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وسنت أيضا قانونا لمكافحة غسيل الأموال وهي مستعدة للتعاون مع البلدان الأخرى، لا سيما جيرانها ومع هيئات الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    La FinCEN ha emitido un proyecto de norma que establece los requisitos mínimos aplicables a los comerciantes en metales preciosos, piedras preciosas o joyas, de conformidad con lo dispuesto en la Ley USA PATRIOT, que exige que las instituciones financieras establezcan programas de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وأصدرت الشبكة قاعدة مقترحة للنص على حد أدنى من المعايير لتطبق على الوكلاء المتعاملين في المعادن أو الأحجار الثمينة أو الجواهر، عملا بالأحكام الواردة في قانون الوطنية في الولايات المتحدة التي تقتضي من المؤسسات المالية إنشاء برامج لمكافحة غسيل الأموال.
    Conforme a la norma propuesta, las compañías de seguros también tendrían que incorporar las políticas, procedimientos y controles internos incluyendo a sus agentes en su programa de lucha contra el blanqueo de dinero. UN كما تشترط القاعدة المقترحة على شركات التأمين أن تكون لديها سياسات وإجراءات وضوابط داخلية تدمج فيها وكلاءها ووسطاءها في برنامجها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14 de la Ley general sobre la prevención del blanqueo de dinero, el Departamento de lucha contra el blanqueo de Dinero está autorizado a intercambiar información con dependencias homólogas de otros países. UN وطبقا للمادة 14 من قانون حظر غسيل الأموال تتمتع إدارة حظر غسيل الأموال بالسلطة لتبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبيات.
    Corresponsal nacional del Grupo interafricano de lucha contra el blanqueo de dinero; experta-evaluadora en materia de blanqueo de dinero UN المراسِلة الوطنية للفريق الحكومي الأفريقي المشترك المعني بمكافحة غسل الأموال؛ خبيرة التقييم في مجال غسل الأموال
    El Banco Central de Bahrein se ocupó en 2005 del mismo número de notificaciones de operaciones sospechosas que el Departamento de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ج 1-7 تلقى مصرف البحرين المركزي خلال عام 2005 عدد من تقارير المعاملات المشبوهة مماثل لتلك التي تلقتها وحدة التنفيذ.
    En julio de 1998, el Banco Central creó una Dependencia de lucha contra el blanqueo de Dinero y casos sospechosos. Dicha Dependencia tiene canales abiertos con todas las autoridades que tienen competencias en la cuestión tanto en el interior del Estado como en el exterior. UN - قام المصرف المركزي بتأسيس وحدة مواجهة غسيل الأموال والحالات المشبوهة في تموز/يوليه 1998 حيث لديها قنوات مفتوحة للوصول إلى كافة السلطات ذات الصلة داخل الدولة وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more