"de lucha contra el fraude" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الغش
        
    • مكافحة الغش
        
    • لمكافحة الاحتيال
        
    • مكافحة الاحتيال
        
    • المتعلقة بالغش
        
    • لمكافحة التزوير
        
    • الحالية المتعلقة بمكافحة الغش
        
    La Comisión no tenía una estrategia y un plan activos de lucha contra el fraude y la corrupción, lo que significa que no se hacía frente debidamente a esos riesgos internos. UN وليس لديها استراتيجية وخطة استباقية لمكافحة الغش والفساد، مما يعني أن هذه المخاطر الداخلية لم تُعالج بصورة مناسبة.
    31. Tres países han comprometido fondos en 2005 para la aplicación del plan de acción de lucha contra el fraude. UN 31- قدمت ثلاثة بلدان أموالاً في عام 2005 لتنفيذ خطة العمل لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين.
    Mi Oficina sigue centrada en la lucha contra la delincuencia organizada y sería grato contar con más adscripciones para la Dependencia de lucha contra el fraude. UN وما برح مكتبي يركز على الجريمة المنظمة ويرحب بندب أي موظفين إضافيين إلى وحدة مكافحة الغش.
    Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. UN ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك.
    En consecuencia, considera que el proyecto de la CNUDMI de lucha contra el fraude es sumamente oportuno. UN وعليه، فهي ترى أن مشروع الأونسيترال لمكافحة الاحتيال مناسب جدا.
    Mecanismos de lucha contra el fraude en el sistema de gestión de casos individuales UN إنشاء آليات لمكافحة الاحتيال في إطار نظام إدارة الحالات الفردية
    Lo lleva a cabo la Oficina Europea de lucha contra el fraude (OLAF). UN ويجري الاستعراض بواسطة المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Las recomendaciones realizadas por la Oficina Europea de lucha contra el fraude para mejorar la independencia y la integridad de la Oficina del Inspector General han sido aplicadas o están en una fase avanzada de ejecución. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    La situación ha sido documentada en una serie de informes de la Oficina Europea de lucha contra el fraude. UN وقد تم توثيق هذه الحالة في عدد من تقارير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    La Junta comprobó que la organización aún no ha respondido adecuadamente a su anterior recomendación de actualizar su estrategia de lucha contra el fraude. UN وخلص المجلس إلى أن المنظمة لم تستجب بصورة كافية بعد للتوصية السابقة بأن تقوم بتحديث استراتيجيتها لمكافحة الغش.
    Segundo, deseaban conocer más datos sobre la labor de las organizaciones relativa al marco común de sanciones a los proveedores, incluida información actualizada sobre si era necesario revisar las directrices de lucha contra el fraude y la corrupción. UN وثانيا، أعربا عن رغبتهما في معرفة المزيد عن أعمال المنظمات بصدد الإطار الموحّد لجزاءات البائعين، بما في ذلك ما استجد من معلومات عما إذا كان من الضروري تنقيح المبادئ التوجيهية لمكافحة الغش والفساد.
    Para establecer una cultura de lucha contra el fraude firme y resiliente en toda la organización, será imprescindible contar con un liderazgo tenaz y recursos para implantarla. UN ولا بد من توافر قيادة قوية وموارد مكرسة من أجل إيجاد ثقافة قوية ومتعددة الأبعاد لمكافحة الغش في جميع أجزاء المنظمة.
    Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. UN ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك.
    23. Dos oficiales superiores de investigación participaron en el curso inaugural, impartido por la Academia de lucha contra el fraude en Viena (Austria). UN 23- وقد شارك اثنان من كبار ضباط التحقيق في الدورة التدريبية الأولية التي وفرتها أكاديمية مكافحة الغش في فيينا، النمسا.
    En el informe se concluía que los procesos vigentes de gestión de riesgos, control y gobernanza solo servían de garantía parcial de la eficacia de los controles de lucha contra el fraude. UN وخلص إلى أن عمليات إدارة المخاطر والمراقبة والحوكمة القائمة لا توفر إلا ضمانات جزئية لفعالية ضوابط مكافحة الغش.
    También es necesario un desarrollo mucho mayor de las medidas de lucha contra el fraude. UN وتستلزم تدابير مكافحة الغش أيضا قدرا كبيرا من التطوير الإضافي.
    La labor de la Dependencia de lucha contra el fraude se basa en dos pilares: la elaboración y la aplicación de una estrategia general y a largo plazo contra la corrupción, y asistencia en la investigación y enjuiciamiento de los casos actuales de corrupción. UN وتقوم أعمال وحدة مكافحة الغش على دعامتين، هما: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة وطويلة اﻷجل لمكافحة الفساد، والمساعدة في التحقيق في حالات الفساد الحالية وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة.
    La ONUDI sigue fomentando las relaciones y la cooperación en el seno del sistema, así como con las instituciones multilaterales, entre ellas la Interpol y la Oficina Europea de lucha contra el fraude. UN تواصل اليونيدو تعزيز العلاقات والتعاون في إطار المنظومة وكذلك مع المؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها الإنتربول والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال.
    Además, en breve la Oficina Europea de lucha contra el fraude de la Comisión Europea llevará a cabo un examen externo inter pares de la División de Investigaciones. UN وعلاوة على ذلك، سيقـوم مكتب اللجنة الأوروبية لمكافحة الاحتيال والغـش قريبــا بإجـراء مراجعة خارجية لشعبـة التحقيقات بوصفه جهة نظيرة.
    Miembro de la Comisión de lucha contra el fraude y el Contrabando, del Ministerio de Hacienda UN عضو لجنة مكافحة الاحتيال والتهريب التابعة لوزارة المالية
    En 2010, la UNOPS examinó sus políticas y procedimientos de lucha contra el fraude y estableció mecanismos de control para impedir, detectar, denunciar e investigar los casos de fraude, inclusive creando conciencia sobre los riesgos de fraude. UN 41 - قام المكتب، في عام 2010، بتنقيح سياساته وإجراءاته المتعلقة بالغش ووضع ضوابط لمنع حالات الغش وكشفها والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، بما في ذلك التوعية بمخاطر الغش.
    Además, la OIG ha desarrollado la colaboración con organismos tales como la Oficina Europea de lucha contra el fraude para responder a los fraudes posibles perpetrados por los asociados en la ejecución. UN وبالإضافة إلى ذلك، طوَّر مكتب المفتش العام تعاونه مع وكالات من قبيل المكتب الأوروبي لمكافحة التزوير بغرض معالجة ما قد يقوم به الشركاء في التنفيذ من تزوير.
    Examinar y actualizar las políticas y procedimientos de lucha contra el fraude para asegurar que los sistemas de detección y vigilancia del fraude son adecuados, y elaborar directrices que aborden la lucha contra el blanqueo de capitales UN استعراض وتحديث سياساتها وإجراءاتها الحالية المتعلقة بمكافحة الغش لضمان ملاءمة نظمها لكشف الغش ورصده، ووضع توجيهات بشأن مكافحة غسل الأموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more