"de lucha contra el paludismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الملاريا
        
    • مكافحة الملاريا
        
    • رد الملاريا على أعقابها
        
    • لدحر الملاريا
        
    • المضادة للملاريا
        
    • للمﻻريا
        
    • من المﻻريا
        
    • للحد من انتشار الملاريا
        
    • للسيطرة على الملاريا
        
    • بمكافحة المﻻريا
        
    • في مجال مكافحة المﻻريا
        
    • انتشار مرض الملاريا
        
    • القضاء على المﻻريا
        
    • الحد من الملاريا
        
    • العالمية لمكافحة المﻻريا
        
    El UNICEF está empeñado en una estrategia mundial de lucha contra el paludismo, elaborada junto con la OMS y numerosos otros organismos. UN واليونيسيف ملتزمة بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي تم وضعها مع منظمة الصحة العالمية وعدة وكالات أخرى.
    El Banco Mundial está examinando la posibilidad de adoptar un compromiso a largo plazo en materia de lucha contra el paludismo en la región. UN وينظر البنك الدولي حاليا في الدخول في التزام طويل اﻷجل لمكافحة الملاريا في المنطقة.
    De forma más general, un 90% de los países afectados han instituido programas de lucha contra el paludismo que les permitirán alcanzar las metas fijadas. UN وعلى الصعيد العالمي يقوم أكثر من ٩٠ في المائة من البلدان المنكوبة بالمرض بتنفيذ برامج لمكافحة الملاريا وبذا تحقق اﻷهداف المرجوة.
    La Asamblea General debe seguirse movilizando para que todas las medidas de lucha contra el paludismo puedan lograr resultados positivos. UN ويجب أن تكون الجمعية العامة على استعداد للتعبئة لضمان إمكانية نجاح جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا.
    Se requiere un mayor compromiso político y financiero para realizar y acelerar las actividades preventivas y de lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. UN ومطلوب زيادة الالتزام السياسي والمالي من أجل تنفيذ وتعجيل الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    La nueva iniciativa aprovechará las medidas que ya se han tomado y la Estrategia Mundial de lucha contra el paludismo. UN وسوف تعتمد المبادرة الجديدة على جهود مكافحة الملاريا الحالية وعلى الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا.
    También es necesario que se preste apoyo a la Iniciativa africana de lucha contra el paludismo. UN وفضــلا عن ذلـــك، تحتاج المبــادرة اﻷفريقية لمكافحة الملاريا والقضاء تدريجيا على الملاريا إلى دعم.
    Al mismo tiempo, se creó en la OMS un nuevo Departamento de lucha contra el paludismo que se encargaría de la contribución de la Organización a la Alianza. UN وفي الوقت ذاته، أنشئت إدارة جديدة لمكافحة الملاريا في منظمة الصحة العالمية لتوجيه مساهمة المنظمة في شراكة دحر الملاريا.
    En asociación con el UNICEF, la OMS intensificó su programa de lucha contra el paludismo. UN وبالاشتراك مع اليونيسيف، كثفت منظمة الصحة العالمية برنامجها لمكافحة الملاريا.
    Para solucionar este problema, en 1991 el Gobierno emprendió un programa amplio de lucha contra el paludismo y otras enfermedades transmitidas por vectores. UN وللتصدي لهذه المشكلة، شرعت الحكومة عام 1991 في تنفيذ برنامج شامل لمكافحة الملاريا وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    Desde su reorganización, el Consejo Nacional de lucha contra el paludismo ha pasado a ser el Comité de coordinación entre organismos. UN ومنذ ذلك الحين أعيد بناء المركز الوطني لمكافحة الملاريا لكي يصبح لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات.
    Por ello, el Ministerio de Salud Pública estableció un Programa Nacional de lucha contra el paludismo, de conformidad con la estrategia mundial y al mismo tiempo en forma integrada con el Programa Nacional de Atención Primaria de la Salud. UN وقد وضعت وزارة الصحة العامة برنامجا وطنيا لمكافحة الملاريا وفقا للاستراتيجية العالمية.
    A medida que cobra impulso la ampliación de las intervenciones de lucha contra el paludismo van surgiendo nuevos obstáculos y problemas. UN وبالنظر إلى أن العمل على زيادة التدخلات لمكافحة الملاريا في البلد قد يكتسب زخما، بدأت اختناقات ومشكلات جديدة في الظهور.
    Desarrollo de la capacidad nacional de lucha contra el paludismo UN تنمية القدرات الوطنية في مجال مكافحة الملاريا
    Además, se pidió más información sobre la estrategia de lucha contra el paludismo. UN وباﻹضافة إلى ما سبق، طلب مزيد من المعلومات حول استراتيجية مكافحة الملاريا.
    En 1998, el UNICEF prestó apoyo para acelerar las actividades de lucha contra el paludismo en alrededor de 32 países, 27 de ellos en el África al sur del Sáhara. UN وبشكل عام، فقد قدم دعم من اليونيسيف للتعجيل بتنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا في ٢٣ بلدا في عام ١٩٩٨ يوجد منها ٢٧ بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    La campaña de lucha contra el paludismo, dirigida por la Organización Mundial de la Salud, merece el pleno apoyo de todos, ya que intenta combatir y prevenir esta temible enfermedad. UN لذا، تستحق حملة " رد الملاريا على أعقابها " ، التي تقودها منظمة الصحة العالمية، دعما كاملا لأنها تنشد الحد من هذا المرض الفتاك والوقاية منه.
    Se incluye más adelante un ejemplo de actividades de promoción eficaces en la descripción del Día de lucha contra el paludismo en África. UN ويرد أدناه مثال على الدعوة الفعالة في سياق وصف اليوم الأفريقي لدحر الملاريا.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento ante la contribución del UNICEF a los programas de lucha contra el paludismo y pidieron que se aumentara la prestación de mosquiteros tratados con insecticidas y drogas contra el paludismo a precios razonables para las familias pobres. UN 311- وأعربت الوفود عن تقديرها لإسهام اليونيسيف في برامج مكافحة الملاريا، وطلبت زيادة توفير ما يسهل شراؤه من الناموسيات المضادة للحشرات والعقاقير المضادة للملاريا للأسر الفقيرة.
    27. El Comité insta también al Estado Parte a que intensifique su programa de lucha contra el paludismo y a que haga frente al problema de las infecciones respiratorias graves y de las enfermedades de transmisión sexual, entre otras cosas, mediante una educación y una formación adecuadas del personal encargado de cuidar a los enfermos a todos los niveles. UN 27- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تُكثف برامجها للحد من انتشار الملاريا وعلى مواجهة مشكلة الإصابات التنفسية الحادة والأمراض المنقولة عبر الاتصال الجنسي، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير التعليم والتدريب الملائمين لمقدمي الرعاية بجميع مستوياتهم.
    Los esfuerzos de lucha contra el paludismo también forman parte de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia, que apoya el diagnóstico y el tratamiento tempranos. UN 57 - كذلك تشكل الجهود المبذولة للسيطرة على الملاريا جزءا من مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة التي تدعم التشخيص والعلاج المبكرين.
    Conclusiones de la Cumbre de Abuja con respecto a la campaña de lucha contra el paludismo UN نتائج مؤتمر قمة أبوجا المتعلق بالحد من انتشار مرض الملاريا.
    Se ha puesto en marcha una estrategia de lucha contra el paludismo con el fin de reducir el nivel de infección en un 30% y sostener ese nivel hasta 2010. UN وترمي استراتيجية الحد من الملاريا إلى تخفيض مستوى الإصابة بنسبة 30 في المائة، والمحافظة على هذا المستوى حتى عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more