"de lucha contra el terrorismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب التي
        
    • مكافحة الإرهاب على
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب على
        
    • مكافحة الإرهاب ضمن
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب على
        
    • لمناهضة الإرهاب في
        
    • بمكافحة الإرهاب في
        
    • ضد الإرهابيين في
        
    • مكافحة الإرهاب داخل
        
    • لمكافحة الإرهاب ضمن
        
    Se ha elaborado el proyecto de Disposiciones sobre el régimen de realización de actividades conjuntas de lucha contra el terrorismo en territorio de los Estados miembros de la CEI. UN وتم إعداد مشاريع القواعد التنظيمية المتعلقة بإجراءات التدابير المشتركة لمكافحة الإرهاب في أراضي دول الرابطة.
    Informe sobre medidas preventivas de lucha contra el terrorismo en la República Centroafricana UN تقرير عن التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Se preparará además una estrategia y una metodología para el desarrollo de la capacidad de los servicios internos de lucha contra el terrorismo en los países que lo soliciten. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم وضع استراتيجية ومنهجية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب في البلدان التي تطلب ذلك.
    La Lista también se utiliza como base para orientar las investigaciones policiales en materia de lucha contra el terrorismo en el territorio de Bélgica. UN تستخدم القائمة أيضا كأساس لتوجيه تحقيقات الشرطة في مجال مكافحة الإرهاب في بلجيكا.
    Hasta la fecha, Israel no ha reconocido o explicado públicamente el papel que desempeñan las aeronaves teledirigidas en sus operaciones de lucha contra el terrorismo en Gaza. UN وحتى الآن، لم تقرّ إسرائيل أو تشرح علنا الدور الذي تؤديه الطائراتُ الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب التي تنفذها في غزة.
    Mediante esta estructura, las Fuerzas de Defensa participan en todas las facetas de las medidas de lucha contra el terrorismo en todo el espectro de las actividades nacionales en dicha materia. UN وبهذا الترتيب، أصبحت قوات الدفاع تشارك في جميع أوجه تدابير مكافحة الإرهاب على نطاق كافة الجهود الوطنية.
    Taller regional de consultas sobre las medidas para la aplicación del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en la región del Pacífico y la prestación de asistencia técnica conexa UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية
    Se han establecido cuatro centros de lucha contra el terrorismo en el país. UN وأُقيمت أربعة مراكز لمكافحة الإرهاب في شتى أنحاء البلد.
    Se espera que el Centro aumente su cooperación con los centros regionales de lucha contra el terrorismo en el futuro. UN وأعرب عن الأمل في أن يعزز المركز تعاونه مع المراكز الإقليمية لمكافحة الإرهاب في المستقبل.
    Hasta la fecha, se ha llegado a un acuerdo respecto de cuestiones fundamentales relacionadas con el establecimiento de la secretaría de la Organización en Beijing y se han elaborado enfoques comunes para resolver los problemas relacionados con el presupuesto de la Organización y el establecimiento de la sede de la estructura regional de lucha contra el terrorismo en el seno de la Organización en Bishkek. UN وقد تم حتى الآن وضع المبادئ الرئيسية لإنشاء أمانة للمنظمة في بيجين، وأعدت نهج مشتركة تقود إلى إيجاد حل للمسائل المتصلة بميزانية المنظمة وإنشاء مقر لفرع المنظمة الإقليمي لمكافحة الإرهاب في بيشكيك.
    Últimamente también se han promulgado o se están contemplando nuevas disposiciones legislativas de lucha contra el terrorismo en varios otros países, incluidos Australia, el Canadá, la India, Nepal, el Pakistán, Rusia, Sudáfrica y Tailandia. UN وفي الآونة الأخيرة، تم وضع أو يجري التفكير في وضع تدابير تشريعية جديدة لمكافحة الإرهاب في عدد من البلدان الأخرى، بما فيها الاتحاد الروسي وأستراليا وباكستان وتايلند وجنوب أفريقيا وكندا ونيبال والهند.
    26. El 11 de septiembre de 2001, el Consejo de Ministros aprobó un plan en que se trazaban posibles medidas de lucha contra el terrorismo en Bosnia y Herzegovina. UN 26- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمد مجلس الوزراء خطة تبرز التدابير التي سينظر فيها لمكافحة الإرهاب في البوسنة والهرسك.
    Tercer informe presentado al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre actividades de lucha contra el terrorismo en las Islas Cook UN التقرير الثالث عن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    Apoyamos y seguiremos apoyando los esfuerzos que realiza la coalición internacional en sus operaciones de lucha contra el terrorismo en el Afganistán. UN ونحن ندعم، وسنواصل دعم، الجهود التي يبذلها التحالف الدولي في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Las disposiciones para la aplicación, entre otros, del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas se incluirán en una ley general que permitirá aprobar otras leyes relativas a las convenciones y convenios de lucha contra el terrorismo en los que Mauricio ya es parte o lo va a ser. UN ستُدرج تشريعات تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ضمن جملة أمور، في القانون الجامع الذي سيوجِد تشريع تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب التي انضمت لها موريشيوس أو تنوي الانضمام لها.
    Omán proporcionó una lista de los instrumentos de lucha contra el terrorismo en los que era parte3. UN 60 - قدمت عمان قائمة بصكوك مكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها(3).
    Las iniciativas de lucha contra el terrorismo en los niveles regional y mundial deben, por consiguiente, estar mejor coordinadas. UN ولذلك ينبغي تنسيق مبادرات مكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والعالمي على نحو أفضل.
    Además, ofreció al Alto Comisionado las declaraciones y los informes de tres reuniones internacionales celebradas en 2002 que se centraron en la repercusión de las medidas de lucha contra el terrorismo en los defensores de los derechos humanos. UN وقدمت إلى المفوضية بيانات وتقارير تغطي أعمال ثلاثة اجتماعات دولية عقدت في عام 2002 وركز فيها على تأثير تدابير مكافحة الإرهاب على أوضاع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Kazajstán procura activamente crear un sistema de lucha contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN تعمل كازاخستان بفعالية في تطوير نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Por último, los asesores de la UNOTIL en formación de policías contribuyeron a la creación y el desarrollo de una sección de lucha contra el terrorismo en la dependencia de inteligencia de la policía timorense. UN وأخيرا ساعد مستشارو تدريب الشرطة التابعون لمكتب في إنشاء وتطوير قسم مكافحة الإرهاب ضمن قسم استخبارات الشرطة التيمورية.
    :: El uso de las tecnologías más avanzadas para crear bases de datos de lucha contra el terrorismo en el ámbito regional y global. UN :: الاستعانة بأحدث التكنولوجيات لإنشاء قواعد للبيانات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Apoya plenamente la Declaración y el Plan de Acción aprobados en Madrid en 2006 para fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en el África occidental y central y espera que se adopten las medidas adecuadas para cumplir los compromisos contraídos a nivel nacional, regional e internacional. UN كما أنها تؤيد تماما إعلان وخطة عمل مدريد لعام 2006 بشأن تعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا، وتأمل أن يتم اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Actualmente existe un componente de lucha contra el terrorismo en los cursos básicos de la International Law Enforcement Academies. UN فالولايات المتحدة تدرج حاليا جزءا معنيا بمكافحة الإرهاب في الدوريات التعليمية الأساسية لأكاديمياتها الدولية لإنفاذ القوانين.
    - Helicópteros y aviones (observación: se requiere este tipo de equipo para llevar a cabo operaciones eficaces de lucha contra el terrorismo en terrenos agrestes y zonas montañosas); UN - الطائرات العمودية وغيرها من الطائرات (تعليق: هذه المعدات مطلوبة للقيام بعمليات فعالة ضد الإرهابيين في المناطق الوعرة والمناطق الجبلية العالية)؛
    b) A la Autoridad Afgana de Transición a los efectos de adoptar medidas de seguridad para la realización de operaciones de lucha contra el terrorismo en Kabul; UN (ب) مساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في توفير الأمن لعمليات مكافحة الإرهاب داخل كابل؛
    Las actividades de supervisión general tienen lugar en el marco del Programa del Consejo Consultivo de lucha contra el terrorismo, conforme al cual los coordinadores regionales de lucha contra el terrorismo de la referida Sección prestan apoyo al coordinador del Consejo Consultivo de lucha contra el terrorismo en cada Oficina del Fiscal de los Estados Unidos y coordina con él sus actividades. UN ويوفر الإشراف العام في هذه المسائل في سياق برنامج المجلس الاستشاري لمكافحة الإرهاب ومنسقين إقليميين لمكافحة الإرهاب ضمن قسم مكافحة الإرهاب الذي ينسق مع منسق المجلس الاستشاري لمكافحة الإرهاب ويقدم الدعم له في كل مكتب من مكاتب وزير العدل للولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more