Reiteramos la necesidad de que se concluya urgentemente y se aplique efectivamente una convención general de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ونكرر التأكيد على ضرورة القيام على سبيل الاستعجال بإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Noruega también se ha manifestado dispuesta a cooperar con la Unión Europea sobre otras medidas de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وأعربت أيضا النرويج عن استعدادها للتعاون مع الاتحاد الأوروبي بشأن المزيد من التدابير لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Para triunfar, es necesario mantener y fortalecer aún más la coalición mundial de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وليتسنى لنا النجاح، يجب الحفاظ على الائتلاف العالمي لمكافحة الإرهاب الدولي ويجب زيادة تقويته. |
Cabe señalar que el programa de lucha contra el terrorismo internacional tiene un mecanismo que permite supervisar su ejecución. | UN | ويجب الإشارة إلى أن برنامج مكافحة الإرهاب الدولي يحتوى على آلية تشرف على تنفيذ أنشطته. |
El Gobierno del Níger, que siempre ha condenado la violencia, se ha sumado a todas las iniciativas regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وقال إن حكومته دأبت على إدانة العنف وشاركت في جميع المبادرات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Tras ello, el Sudán será parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وبإتمام ذلك يكون السودان منضما لكافة الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
:: Estudiar los convenios internacionales pertinentes contra el terrorismo, con miras a integrarlos en los mecanismos de la ASEAN de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | :: بحث الاتفاقيات الدولية المناسبة المتعلقة بالإرهاب بهدف إدماجها في آليات الرابطة لمكافحة الإرهاب الدولي |
Se hicieron grandes progresos hacia la concertación de un convenio general de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وأُحرز تقدم ملحوظ باتجاه إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Eslovaquia apoya la ampliación de la cooperación de las Naciones Unidas en la aplicación de la estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وتؤيد سلوفاكيا تعزيز تعاون الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
La aplicación de este enfoque se materializó en la aprobación de la Ley de lucha contra el terrorismo internacional y una ley que la complementa. | UN | ويُنفَّذ هذا النهج بواسطة اعتماد القانون الألماني لمكافحة الإرهاب الدولي وقانون آخر تكميلي. |
- 12 de diciembre de 2001: El Consejo de Ministros de la República aprobó la creación de una Dependencia de Coordinación de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | - 12/12/2001: أجاز مجلس وزراء الجمهورية إنشاء وحدة تنسيق لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Por consiguiente, los programas generales de lucha contra el terrorismo internacional serán más eficaces si se coordinan con la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | لذلك، فإن وضع برنامج شامل لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون أكثر فعالية إذا تم بالتنسيق مع مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
9. El Estado Colombiano, en su integridad, está dispuesto a contribuir, en la medida de sus posibilidades, en la campaña mundial de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | 9 - إن الدولة الكولومبية بأسرها مستعدة للمساهمة، في حدود قدراتها، في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
La Comisión Nacional de lucha contra el terrorismo internacional se encarga de recabar las informaciones y datos y ponerlos en conocimiento del Gobierno y del Centro de enlace, que a su vez los comunican al Comité del Consejo de Seguridad y a los otros países. | UN | واللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي مكلّفة بجمع البيانات والمعلومات وإبلاغها للحكومة وجهة الاتصال اللتين تتبادلانها مع لجنة مجلس الأمن والبلدان الأخرى. |
La República Democrática del Congo apoya plenamente los esfuerzos desplegados a nivel mundial para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y todos los demás instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وإن جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم دعما كاملا الجهود التي تبذل على الصعيد العالمي لتطبيق قرار مجلس الأمن 1373 وكافة الصكوك القانونية الأخرى لمكافحة الإرهاب الدولي. |
El Consejo de Seguridad Nacional recibirá informes semestrales sobre las actividades concretas realizadas para poner en práctica la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y dar vigor al Programa Nacional Unificado de Georgia de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وسيستمع مجلس الأمن الوطني كل ستة شهور إلى تقارير عن الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 وبرنامج جورجيا الوطني الموحد لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Dicho mejoramiento no sólo beneficiará al pueblo de Somalia, sino que asimismo contribuirá al desarrollo pacífico a nivel regional en el Cuerno de África y al fortalecimiento de los esfuerzos mundiales de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ولا تعود فائدة هذا التحسين على الشعب الصومالي فحسب وإنما سوف يساهم أيضا في تحقيق التطور السلمي على الصعيد الإقليمي في منطقة القرن الأفريقي وتعزيز الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
El Gobierno de la República de Azerbaiyán realiza una labor metódica de perfeccionamiento de la legislación y la base normativa en materia de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | تواصل حكومة جمهورية أذربيجان العمل المنهجي لتحسين الأساس التشريعي والتنظيمي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
- Formular propuestas de adaptación de la legislación nacional a las normas internacionales relativas a los mecanismos de lucha contra el terrorismo internacional; | UN | :: صياغة مقترحات لتكييف التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية المتعلقة بآليات مكافحة الإرهاب الدولي. |
El Comité de lucha contra el terrorismo internacional es el órgano interinstitucional de Tailandia encargado de dirigir y coordinar la política y la estrategia relativas al terrorismo internacional. | UN | تعتبر لجنة مكافحة الإرهاب الدولي الهيئة المشتركة بين الوكالات في تايلند المختصة بتوجيه وتنسيق السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
La delegación que había presentado esa propuesta, en nombre del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica, señaló que estas definiciones esenciales se basaban en la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, y en la Convención de lucha contra el terrorismo internacional de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأشار الوفد الذي قدم الاقتراح باسم مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى أن هذين التعريفين الأساسيين يستندان إلى قرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991 وإلى اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
2. Trabajaremos para que se concluya lo antes posible una convención global de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | 2 - سوف نعمل على التعجيل بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |