"de lucha contra el terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • بشأن الإرهاب الدولي
        
    Reiteramos la necesidad de que se concluya urgentemente y se aplique efectivamente una convención general de lucha contra el terrorismo internacional. UN ونكرر التأكيد على ضرورة القيام على سبيل الاستعجال بإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Noruega también se ha manifestado dispuesta a cooperar con la Unión Europea sobre otras medidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وأعربت أيضا النرويج عن استعدادها للتعاون مع الاتحاد الأوروبي بشأن المزيد من التدابير لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Para triunfar, es necesario mantener y fortalecer aún más la coalición mundial de lucha contra el terrorismo internacional. UN وليتسنى لنا النجاح، يجب الحفاظ على الائتلاف العالمي لمكافحة الإرهاب الدولي ويجب زيادة تقويته.
    Cabe señalar que el programa de lucha contra el terrorismo internacional tiene un mecanismo que permite supervisar su ejecución. UN ويجب الإشارة إلى أن برنامج مكافحة الإرهاب الدولي يحتوى على آلية تشرف على تنفيذ أنشطته.
    El Gobierno del Níger, que siempre ha condenado la violencia, se ha sumado a todas las iniciativas regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo internacional. UN وقال إن حكومته دأبت على إدانة العنف وشاركت في جميع المبادرات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Tras ello, el Sudán será parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo internacional. UN وبإتمام ذلك يكون السودان منضما لكافة الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Estudiar los convenios internacionales pertinentes contra el terrorismo, con miras a integrarlos en los mecanismos de la ASEAN de lucha contra el terrorismo internacional. UN :: بحث الاتفاقيات الدولية المناسبة المتعلقة بالإرهاب بهدف إدماجها في آليات الرابطة لمكافحة الإرهاب الدولي
    Se hicieron grandes progresos hacia la concertación de un convenio general de lucha contra el terrorismo internacional. UN وأُحرز تقدم ملحوظ باتجاه إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Eslovaquia apoya la ampliación de la cooperación de las Naciones Unidas en la aplicación de la estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وتؤيد سلوفاكيا تعزيز تعاون الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La aplicación de este enfoque se materializó en la aprobación de la Ley de lucha contra el terrorismo internacional y una ley que la complementa. UN ويُنفَّذ هذا النهج بواسطة اعتماد القانون الألماني لمكافحة الإرهاب الدولي وقانون آخر تكميلي.
    - 12 de diciembre de 2001: El Consejo de Ministros de la República aprobó la creación de una Dependencia de Coordinación de lucha contra el terrorismo internacional. UN - 12/12/2001: أجاز مجلس وزراء الجمهورية إنشاء وحدة تنسيق لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Por consiguiente, los programas generales de lucha contra el terrorismo internacional serán más eficaces si se coordinan con la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN لذلك، فإن وضع برنامج شامل لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون أكثر فعالية إذا تم بالتنسيق مع مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    9. El Estado Colombiano, en su integridad, está dispuesto a contribuir, en la medida de sus posibilidades, en la campaña mundial de lucha contra el terrorismo internacional. UN 9 - إن الدولة الكولومبية بأسرها مستعدة للمساهمة، في حدود قدراتها، في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La Comisión Nacional de lucha contra el terrorismo internacional se encarga de recabar las informaciones y datos y ponerlos en conocimiento del Gobierno y del Centro de enlace, que a su vez los comunican al Comité del Consejo de Seguridad y a los otros países. UN واللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي مكلّفة بجمع البيانات والمعلومات وإبلاغها للحكومة وجهة الاتصال اللتين تتبادلانها مع لجنة مجلس الأمن والبلدان الأخرى.
    La República Democrática del Congo apoya plenamente los esfuerzos desplegados a nivel mundial para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y todos los demás instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo internacional. UN وإن جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم دعما كاملا الجهود التي تبذل على الصعيد العالمي لتطبيق قرار مجلس الأمن 1373 وكافة الصكوك القانونية الأخرى لمكافحة الإرهاب الدولي.
    El Consejo de Seguridad Nacional recibirá informes semestrales sobre las actividades concretas realizadas para poner en práctica la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y dar vigor al Programa Nacional Unificado de Georgia de lucha contra el terrorismo internacional. UN وسيستمع مجلس الأمن الوطني كل ستة شهور إلى تقارير عن الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 وبرنامج جورجيا الوطني الموحد لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Dicho mejoramiento no sólo beneficiará al pueblo de Somalia, sino que asimismo contribuirá al desarrollo pacífico a nivel regional en el Cuerno de África y al fortalecimiento de los esfuerzos mundiales de lucha contra el terrorismo internacional. UN ولا تعود فائدة هذا التحسين على الشعب الصومالي فحسب وإنما سوف يساهم أيضا في تحقيق التطور السلمي على الصعيد الإقليمي في منطقة القرن الأفريقي وتعزيز الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán realiza una labor metódica de perfeccionamiento de la legislación y la base normativa en materia de lucha contra el terrorismo internacional. UN تواصل حكومة جمهورية أذربيجان العمل المنهجي لتحسين الأساس التشريعي والتنظيمي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    - Formular propuestas de adaptación de la legislación nacional a las normas internacionales relativas a los mecanismos de lucha contra el terrorismo internacional; UN :: صياغة مقترحات لتكييف التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية المتعلقة بآليات مكافحة الإرهاب الدولي.
    El Comité de lucha contra el terrorismo internacional es el órgano interinstitucional de Tailandia encargado de dirigir y coordinar la política y la estrategia relativas al terrorismo internacional. UN تعتبر لجنة مكافحة الإرهاب الدولي الهيئة المشتركة بين الوكالات في تايلند المختصة بتوجيه وتنسيق السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    La delegación que había presentado esa propuesta, en nombre del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica, señaló que estas definiciones esenciales se basaban en la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, y en la Convención de lucha contra el terrorismo internacional de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأشار الوفد الذي قدم الاقتراح باسم مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى أن هذين التعريفين الأساسيين يستندان إلى قرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991 وإلى اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    2. Trabajaremos para que se concluya lo antes posible una convención global de lucha contra el terrorismo internacional. UN 2 - سوف نعمل على التعجيل بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more