"de lucha contra la corrupción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الفساد في
        
    • لمكافحة الفساد في
        
    • مكافحة الفساد لعام
        
    • مكافحة الفساد التي
        
    • المعنية بمكافحة الفساد في
        
    • مكافحة الفساد التابعة
        
    El informe de evaluación de las políticas de Lucha contra la Corrupción de los Estados es el instrumento clave en este sentido. UN ويُستخدم التقرير التقييمي بشأن سياسات مكافحة الفساد في الدول كآلية أساسية لهذا الغرض.
    La Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia aplica y promueve estrategias de lucha contra la corrupción. UN قيام لجنة مكافحة الفساد في ليبريا بتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد والترويج لها.
    El organismo de Lucha contra la Corrupción de ese mismo Estado parte había creado un régimen independiente de servicio que regulaba la contratación, selección y capacitación del personal. UN ووضعت وكالة مكافحة الفساد في الدولة الطرف نفسها خطة عمل مستقلَّة تحكم عملية حشد الموظفين وانتقائهم وتدريبهم.
    104. Fruto de la estrategia nacional de Lucha contra la Corrupción de 2006, Liberia creó, en agosto de 2008, la Comisión de lucha contra la corrupción. UN 104- أُنشئت لجنة مكافحة الفساد في آب/أغسطس 2008 بعد صدور استراتيجية ليبيريا الوطنية لمكافحة الفساد في عام 2006،.
    Además, informó de que en la ley de lucha contra la corrupción, de 2008, se estipulaba que la comisión debía actuar de manera independiente e imparcial y no debía estar sujeta a la dirección o el control de ninguna persona o autoridad. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أن قانون مكافحة الفساد لعام 2008 ينص على أن تعمل اللجنة بصورة مستقلة ومحايدة وعلى ألا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    En el evento se examinaron también medidas para apoyar los esfuerzos de Lucha contra la Corrupción de las empresas pequeñas y medianas y para promover las asociaciones entre los sectores público y privado. UN ونوقشت في الحدث أيضا تدابير دعم جهود مكافحة الفساد التي تبذلها المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La mayoría de las instituciones de Lucha contra la Corrupción de la región aplicaban un enfoque triple de investigación, prevención y educación. UN وتبيَّن أنَّ أغلبية وكالات مكافحة الفساد في المنطقة تتَّبع نهجاً ثلاثيًّا يقوم على التحقيق في الفساد ومَنعه والتوعية به.
    A nivel regional, había establecido alianzas con la Asociación de Organismos Anticorrupción de Países Africanos del Commonwealth y la Red de instituciones de Lucha contra la Corrupción de África Occidental. UN كما أنشأت على الصعيد الإقليمي شراكات مع رابطة وكالات مكافحة الفساد في البلدان الأفريقية الأعضاء في الكومنولث ومع شبكة مؤسسات مكافحة الفساد في غرب أفريقيا.
    La Presidenta negó públicamente las acusaciones, en tanto la Cámara de Representantes y la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia anunciaron sus intenciones de investigar. UN وأنكرت الرئيسة هذه الادعاءات علنا، بينما أعلن مجلس النواب ولجنة مكافحة الفساد في ليبريا اعتزامهما إجراء تحقيق في ذلك.
    Algunas iniciativas podrían beneficiarse de un mayor apoyo gubernamental, como la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia y la dependencia de delitos sexuales y basados en el género. UN ويمكن لبعض المبادرات أن تستفيد من دعم حكومي أقوى، مثل لجنة مكافحة الفساد في ليبريا، ووحدة الجرائم الجنسية والقائمة على نوع الجنس.
    Por ejemplo, el PNUD fortaleció la capacidad que tenía la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Jordania de aplicar su estrategia nacional de lucha contra la corrupción, lo que ofreció un buen ejemplo a otros países de la región. UN فعلى سبيل المثال، عزز البرنامج الإنمائي قدرة لجنة مكافحة الفساد في الأردن على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد، فقدم بذلك أمثلة جيدة لبلدان أخرى في المنطقة.
    La Dirección de Lucha contra la Corrupción, de funcionamiento independiente y establecida el 1 de febrero de 1982, es el órgano nacional especializado en la lucha contra la corrupción. UN المكتب المستقل لمكافحة الفساد، الذي أُنشئ في 1 شباط/فبراير 1982، هو الجهة المتخصصة في مكافحة الفساد في البلد.
    21. En octubre de 2012, la UNODC puso en marcha un proyecto integral de asistencia para prestar apoyo a la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Sudán del Sur. UN 21- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شرع المكتب في تنفيذ مشروع مساعدة شامل لدعم لجنة مكافحة الفساد في جنوب السودان.
    La Comisión de Lucha contra la Corrupción de Zimbabwe es miembro del Foro del África Meridional contra la Corrupción, la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción y la Asociación de Autoridades Anticorrupción del África oriental. UN وتحظى مفوضية مكافحة الفساد بعضوية محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد، والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، ورابطة سلطات مكافحة الفساد في أفريقيا.
    La dependencia de Lucha contra la Corrupción de la División de Delitos Económicos de la Policía Nacional funge de enlace con las organizaciones no gubernamentales húngaras y con las organizaciones extranjeras. UN وتمثِّل وحدة مكافحة الفساد في إدارة الجرائم الاقتصادية التابعة للشرطة الوطنية جهة الاتصال بالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية الهنغارية والمنظمات الأجنبية.
    Las operaciones de la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia prosiguieron con una campaña nacional de información sobre la integridad en la administración pública. UN 44 - واستمرت عمليات اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد في ظل حملة إعلامية وطنية شعارها نزاهة السلوك في الحياة العامة.
    El Servicio Central impartió además algunos cursos de capacitación en 2013 a la Autoridad Nacional de Lucha contra la Corrupción de Túnez respecto de la gestión y tramitación de casos. UN 98- ونظمت الدائرةُ المركزية أيضاً عدداً من حلقات العمل في عام 2013 من أجل الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد في تونس بشأن إدارة ومعالجة ملفات القضايا.
    Además, esa Ley derogó la Ley de Lucha contra la Corrupción de 2000. UN كما ألغى قانون مكافحة الفساد لعام 2000.
    Por su parte, Tayikistán explicó que, según el artículo 15 de su Ley de Lucha contra la Corrupción de 2005, las propiedades y otros bienes adquiridos como resultado de la comisión de un delito de corrupción debían ser objeto de incautación por el Estado de conformidad con los procedimientos establecidos en su legislación, pero no había mecanismo alguno para aplicar ese artículo. UN وأوضحت طاجيكستان كذلك أنه على الرغم من أن قانون مكافحة الفساد لعام 2005 ينص في المادة 15 على أن تخضع الممتلكات وغيرها من الموجودات التي تكتسب نتيجة لارتكاب جرائم مرتبطة بالفساد للحجز من قبل الدولة وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في تشريعاتها، إلا أنه لا توجد آلية لتطبيق هذه المادة.
    26. En 2004, las iniciativas de Lucha contra la Corrupción de la Oficina habían incluido la investigación de casos de corrupción, el examen de conflictos de intereses de funcionarios públicos y el estudio detallado de la financiación de los partidos políticos. UN 26- وخلال عام 2004، شملت مبادرات مكافحة الفساد التي اتخذها مكتب منع الفساد ومكافحته التحري بشأن قضايا الفساد والبحث في تضارب المصالح لدى الموظفين الحكوميين والتدقيق في تمويل الأحزاب السياسية.
    El principal organismo de Lucha contra la Corrupción de Zambia es la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN لجنة مكافحة الفساد (اللجنة) هي الهيئة الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد في زامبيا.
    El Reino Unido informó de que el Comité de Lucha contra la Corrupción, de la Oficina del Gabinete, coordinaba las funciones de prevención de la corrupción. UN وأفادت المملكة المتحدة أن لجنة مكافحة الفساد التابعة لمكتب مجلس الوزراء تتولى تنسيق مهام الوقاية من الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more