"de lucha contra la droga" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة المخدرات
        
    • لمراقبة المخدرات
        
    • المعنية بمكافحة المخدرات
        
    • إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات
        
    • إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات
        
    • بشأن المخدرات
        
    • لمكافحة المخدِّرات
        
    • المعنية بمراقبة المخدرات
        
    • في مكافحة المخدرات
        
    • على مكافحة المخدرات
        
    • الاتحادية لإنفاذ
        
    • لإنفاذ قوانين المخدرات
        
    Se creó una Comisión nacional de lucha contra la droga y la toxicomanía y se encuentra en una etapa avanzada de preparación un plan director nacional de lucha contra la droga. UN وقد قُطع شوط طويل في إعداد برنامج للتوجيه الوطني لمكافحة المخدرات.
    Pese a ello, mi Gobierno sigue convencido de lo bien fundados que están los programas en curso, cuya coordinación está asegurada en la actualidad por un comité interministerial de lucha contra la droga. UN ومع ذلك، لا يزال بلدي على اقتناع بسلامة البرامج القائمة التي تنسقها لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga UN استعراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    El establecimiento de contactos periódicos y de una colaboración eficaz entre la reunión de los jefes de los organismos de lucha contra la droga de los Estados miembros de la OCS y las autoridades competentes del Gobierno del Afganistán. UN إقامة اتصالات منتظمة بين اجتماع رؤساء الوكالات المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للدول الأعضاء في المنظمة وبين السلطات المختصة في الحكومة الأفغانية وتطوير شكل فعال من التفاعل بينها.
    :: Puesta en marcha de la reforma del Organismo de lucha contra la droga UN :: المبادرة إلى إصلاح وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات
    Todos los países deben reconocer que aún las estrategias de lucha contra la droga mejor concebidas serán ineficaces si se carece de la voluntad política necesaria para llevarlas a cabo. UN ويجب أن تعترف جميع البلدان بأنه حتى أفضل الاستراتيجيات لمكافحة المخدرات ستظل من غير أثر ما لم تكن هناك إرادة سياسية كافية لوضعها موضع التنفيذ.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no se hayan hecho partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La UE reafirmó su compromiso de apoyar la aplicación del programa de lucha contra la droga de la región de la SADC. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي من جديـد التزامه بدعم تنفيذ البرنامج اﻹقليمي لمكافحة المخدرات التابع للجماعة اﻹنمائية.
    Un comité de lucha contra la droga creado para coordinar las actividades dentro del país está formulando una política nacional basada en un enfoque general y multisectorial. UN وتقوم لجنة لمكافحة المخدرات أنشئت بهدف تنسيق اﻷنشطة ضمن البلد بوضع سياسة وطنية تستند إلى نهج عالمي متعدد القطاعات.
    Sin un desarrollo sostenible, ningún programa de lucha contra la droga podrá ser eficaz. UN وأضاف أنه بدون التنمية المستدامة لا يمكن أن تكون ﻷي برنامج لمكافحة المخدرات غير المشروعة أية فعالية.
    Velar por la aplicación y la coordinación de la estrategia nacional de lucha contra la droga en los niveles central y provincial UN :: ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وتنسيقها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga UN استعراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las naciones de lucha contra la droga UN استعـراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تعزيز آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga UN استعـراض النظـام الدولـي لمراقبـة المخـدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Guyana coopera con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), que le presta apoyo técnico; además el Estado coordina sus actividades con Interpol y con los organismos extranjeros de lucha contra la droga. UN وتعمل غيانا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتتلقى منه دعماً تقنياً كما تنسق مع الإنتربول ومع وكالات الإنفاذ الأجنبية المعنية بمكافحة المخدرات.
    Anunció que se adoptarían medidas para desmantelar la Dirección de lucha contra la droga de las Islas Vírgenes a fin de reforzar el Departamento de Policía y reducir el solapamiento de funciones con la Dirección Federal de lucha contra la droga. UN وأعلن أنه ستتخذ إجراءات لحل مكتب إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في جزر فرجن في سبيل تعزيز إدارة الشرطة والحد من التداخلات مع الوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    Como complemento, es necesario preparar una ley de la policía y emprender una reforma de la Dirección de lucha contra la droga. UN وفي إطار المتابعة، من الضروري حاليا صياغة مشروع قانون للشرطة والشروع في إصلاح وكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    Comité nacional de evaluación y enseñanza en relación con los planes de lucha contra la droga. UN عضو لجنة التقييم والتدريب الوطنية لوضع خطة بشأن المخدرات.
    En agosto de 2013 se procedió a realizar una evaluación de los servicios nacionales de tratamiento de la drogodependencia en cooperación con la comisión nacional de lucha contra la droga. UN وفي آب/أغسطس 2013، أُجري تقييم لخدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات في البلد بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga UN مراجعة النظام الدولي لمراقبة المخدرات : تدعيم آلية اﻷمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات
    La mejor contribución que puede hacer Italia en materia de lucha contra la droga y la delincuencia organizada es aportar el talento y la experiencia del Sr. Arlacchi, un experto de primera línea en el tema. UN وقال إن أفضل مساهمة قدمتها إيطاليا في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة تتمثل في إعارة موهبة وخبرة السيد آرلاشي الخبير الرئيسي في هذا المجال.
    Se trata de un enfoque flexible que, a corto plazo, se basa en la realización de actividades en pequeña escala a fin de complementar el compromiso de lucha contra la droga por parte de las autoridades locales. UN وهو نهج مرن يقوم على المدى القصير على أساس الاضطلاع بأنشطة صغيرة النطاق تقابل عزم السلطات المحلية على مكافحة المخدرات .
    Asimismo, Guyana coopera con varias organizaciones internacionales en materia penal, como Interpol, la Oficina Federal de Investigaciones de los Estados Unidos (FBI) y el Organismo de lucha contra la droga de los Estados Unidos (DEA). UN علاوة على ذلك، تتعاون غيانا مع عدة منظمات دولية متخصصة في المسائل الجنائية منها، على سبيل المثال، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومكتب التحقيقات الاتحادي، والوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more