"de lucha contra la piratería" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة القرصنة
        
    • مكافحة القرصنة
        
    • التصدي لأعمال القرصنة
        
    • المتعلق بمكافحة القرصنة
        
    • المتعلقة بمكافحة القرصنة
        
    • المعنية بمكافحة القرصنة
        
    • المعني بمكافحة القرصنة
        
    Actividades de lucha contra la piratería en la subregión de África Central UN الجهود التي تبذلها منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لمكافحة القرصنة
    Actividades de lucha contra la piratería en la subregión de África Occidental UN الجهود التي تبذلها منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية لمكافحة القرصنة
    Los Estados Miembros están llevando a cabo operaciones militares de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia por medio de distintas coaliciones marítimas. UN وتشن الدول الأعضاء حاليا عمليات عسكرية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال من خلال تحالفات بحرية مختلفة.
    Además, el Grupo de Contacto está considerando la posibilidad de establecer un fondo fiduciario internacional para respaldar las iniciativas de lucha contra la piratería. UN ويستكشف فريق الاتصال كذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادرات مكافحة القرصنة.
    Un componente fundamental de su capacidad para hacerlo efectivamente es la capacidad para coordinar las diversas actividades de lucha contra la piratería de los departamentos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتتمثل إحدى الركائز الأساسية لقدرتها على القيام بذلك على نحو فعال في إمكانية التنسيق بين شتى أنشطة مكافحة القرصنة التي تضطلع بها إدارات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    En el informe también se da cuenta de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, así como de la evolución de las actividades de lucha contra la piratería. UN ويغطي التقرير أيضا الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن التطورات في مجال أنشطة مكافحة القرصنة.
    Varios Estados Miembros han contribuido independientemente a las iniciativas internacionales de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN 27 - أسهم عدد من الدول الأعضاء بصورة مستقلة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    El grupo de trabajo 1 realizó una importante evaluación de las necesidades a fin de elaborar un marco de capacidad regional de lucha contra la piratería. UN وأجرى الفريق العامل الأول تقييما هاما للاحتياجات اللازمة لوضع إطار للقدرات الإقليمية لمكافحة القرصنة.
    Con respecto a la piratería, el Canadá ha demostrado su compromiso con los esfuerzos internacionales de lucha contra la piratería a lo largo de la costa oriental de África. UN أما بخصوص القرصنة، فقد أظهرت كندا التزامها بالجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل شرق أفريقيا.
    Consideramos que las medidas efectivas de lucha contra la piratería y la protección de los derechos humanos no son objetivos contradictorios, sino complementarios, y se refuerzan mutuamente. UN إننا نؤمن بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة القرصنة لا يتناقض مع هدف حماية حقوق الإنسان ولكنه يتكامل معه ويعززه.
    Elaboración de una estrategia complementaria de las Naciones Unidas e internacional de lucha contra la piratería. UN تم وضع استراتيجية تكميلية للأمم المتحدة ودولية لمكافحة القرصنة.
    Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional para ayudarnos a consolidar la capacidad de lucha contra la piratería. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي للمساعدة في بناء القدرات لمكافحة القرصنة.
    Propuesta núm. 23: Aprobar las disposiciones legislativas que faltan para completar el conjunto de normas jurídicas somalíes de lucha contra la piratería UN الاقتراح رقم 23: اعتماد الأحكام التشريعية اللازمة لاستكمال مجموعة القوانين الصومالية لمكافحة القرصنة
    Consideraron que las propuestas a las que había hecho referencia el Asesor Especial constituían una buena base para examinar otras medidas de lucha contra la piratería. UN واعتبروا المقترحات التي أشار إليها المستشار الخاص بمثابة أساسٍٍٍ جيد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة القرصنة.
    El informe también examina las actividades operacionales de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, además de las novedades en las actividades de lucha contra la piratería. UN كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بالإضافة إلى التطورات في أنشطة مكافحة القرصنة.
    El Director Ejecutivo informó al Consejo acerca del programa de la UNODC de lucha contra la piratería. UN وأطلع المدير التنفيذي المجلس على برنامج المكتب في مجال مكافحة القرصنة.
    Además, el equipo en la Sede sirve de entidad encargada de la operación y coordinación de medidas de lucha contra la piratería. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُستخدم فريق المقر كجهة اتصال لأنشطة مكافحة القرصنة وتنسيقها.
    Se podrán adoptar esas medidas si están contempladas en los acuerdos de lucha contra la piratería. UN ويُسمَح باعتماد التدابير المذكورة إذا كانت اتفاقات مكافحة القرصنة تنص عليها.
    Me complace informar que Mauricio nombrará un representante para que preste servicios en la Unidad de lucha contra la piratería. UN ويسرني أن أبلغكم أن موريشيوس ستوفد ممثلا للعمل في وحدة مكافحة القرصنة.
    Lo que resulta más preocupante es el hecho de que los ataques de los piratas han aumentado a pesar de las operaciones de lucha contra la piratería. UN والأكثر إثارة للقلق هو أن هجمات القراصنة لا تزال تتصاعد على الرغم من عمليات مكافحة القرصنة.
    Las medidas de lucha contra la piratería que refuerzan la seguridad de los puertos en las costas de Somalia pueden evitar que los piratas utilicen el territorial somalí como cobijo para eludir a las fuerzas militares que patrullan la zona. UN فجهود التصدي لأعمال القرصنة التي تسهم في تعزيز الأمن في الموانئ على طول سواحل الصومال يمكنها أن تردع على نحو فعال القراصنة عن استخدام المياه الإقليمية الصومالية ملاذا آمنا لتجنب الدوريات العسكرية التي تجوب المنطقة.
    El 22 de enero de 2009 la Fuerza Combinada de Operaciones 151 asumió esas tareas de lucha contra la piratería. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، اضطلعت الفرقة المختلطة 151 بهذا الدور المتعلق بمكافحة القرصنة.
    Con el tercer proyecto se pretende rehabilitar la estación de policía de Gaalkacyo Sur, que se utiliza como centro de investigaciones de lucha contra la piratería en Galmudug. UN ويهدف المشروع الثالث إلى إعادة تأهيل مركز الشرطة في جنوب غالكايو، الذي يعد المركز الرئيسي للتحقيقات المتعلقة بمكافحة القرصنة في غالمودوغ.
    Mauricio también ha reforzado su dependencia de lucha contra la piratería. UN وعززت موريشيوس أيضا وحدتها المعنية بمكافحة القرصنة.
    Grupo de Trabajo 4, miembro del Grupo de Contacto sobre la Piratería frente a las Costas de Somalia - asistencia a reuniones de lucha contra la piratería y actividades de divulgación dirigidas a la diáspora UN الفريق العامل 4، عضو، فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال - حضور اجتماعات بشأن مكافحة القرصنة، وتواصل مع المغتربين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more