"de lucha contra la trata de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمحاربة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتِّجار بالبشر
        
    • لمناهضة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتجار في الأشخاص
        
    • المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين
        
    • التصدي للاتجار بالأشخاص
        
    • الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر بصورة
        
    Elaborar proyectos de lucha contra la trata de personas en el Iraq y los países vecinos UN :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في العراق والبلدان المجاورة
    Iniciativas experimentales de lucha contra la trata de personas en las zonas de alto riesgo UN :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر
    Se debería alentar además a los Estados a que crearan grupos de trabajo interministeriales o centros de coordinación nacionales de lucha contra la trata de personas. UN كذلك ينبغي تشجيع الدول على إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوزارات أو جهات وصل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones se ha desarrollado un programa de lucha contra la trata de personas hasta el año 2009. UN وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص حتى عام 2009.
    Se registró un aumento considerable de las actividades de lucha contra la trata de personas, gracias a que ahora se tiene más conciencia del problema. UN كما ازدادت أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر بقدر كبير حيث يوجد الآن وعي أكبر بالمشكلة.
    Una estrategia eficaz y realista de lucha contra la trata de personas debe tener como base información, experiencia y análisis fidedignos y al día. UN يجب أن تستند استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأشخاص الفعالة والواقعية، إلى معلومات وخبرات وتحليلات دقيقة وحديثة.
    Número de planes interinstitucionales de lucha contra la trata de personas y de dependencias competentes UN ● عدد الخطط المشتركة بين الأجهزة التي تصاغ لمكافحة الاتجار بالبشر والوحدات التي تُنشأ لمكافحة الاتجار
    Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. UN وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En Sudáfrica se estableció un equipo de tareas de lucha contra la trata de personas, y se lleva adelante el trabajo relativo a la promulgación de leyes de lucha contra la trata. UN وأنشئت فرقة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في جنوب أفريقيا، كما يجري العمل على سنّ تشريع لمكافحة الاتجار.
    :: Se ha puesto en marcha un amplio plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas, en cooperación con organizaciones internacionales, otros gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN :: إطلاق خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع منظمات دولية وحكومات أخرى ومنظمات غير حكومية.
    Programa piloto de lucha contra la trata de personas en Ucrania UN برنامج نموذجي لمكافحة الاتجار بالبشر في أوكرانيا
    Primera contribución anual de la Dependencia especial de lucha contra la trata de personas de la OSCE UN الاجتماع السنوي الأول للوحدة خاصة لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    El Reino de Bahrein ha puesto en marcha una gran campaña de lucha contra la trata de personas. UN واضطلعت مملكة البحرين بحملة كبيرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Servicio de Inmigración ha establecido recientemente un departamento especializado de lucha contra la trata de personas. UN وقد أنشأت دائرة الهجرة مؤخراً إدارة متخصصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En la Dirección de lucha contra la delincuencia organizada del Ministerio del Interior se creó una sección de lucha contra la trata de personas. UN وفي وزارة الداخلية، قامت إدارة مكافحة الجريمة المنظمة بإنشاء شعبة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Gobierno está analizando las distintas recomendaciones formuladas por el comité para mejorar los medios de lucha contra la trata de personas. UN وتنظر الحكومة حالياً في الخيارات التي صاغتها اللجنة لتحسين تدابير مكافحة الاتجار بالبشر.
    La labor de lucha contra la trata de personas también será fundamental en los esfuerzos que se realicen en Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN وسيكون العمل على مكافحة الاتجار بالبشر من الجهود المركزية أيضا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وفييت نام.
    La " Ley de lucha contra la trata de personas " también prevé el nombramiento de un Coordinador Nacional en materia de trata y la creación de un organismo especial de policía encargado de combatir la trata de personas. UN وينص قانون مكافحة الاتجار بالبشر أيضا على تعيين منسق وطني معني بالاتجار، وإنشاء وكالة شرطة خاصة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Participación de Estonia en las actividades de lucha contra la trata de personas en la región UN مشاركة إستونيا في أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية
    3. La promulgación de la nueva Ley de lucha contra la trata de personas, de 2009. UN 3 - إصدار القانون الجديد لعام 2009 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    A este respecto, la oradora solicita más detalles acerca de las funciones de la Comisión Nacional de lucha contra la trata de personas. UN وفي هذا الصدد، تطلب تلقي مزيد من التفاصيل عن مسؤوليات اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la Estrategia Nacional de lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    a) La Ley de lucha contra la trata de personas (enmiendas legislativas), de 2006; UN (أ) قانون مكافحة الاتِّجار بالبشر (التعديلات التشريعية) في عام 2006؛
    También se preparan programas de lucha contra la trata de personas. UN ويتم أيضا وضع برامج لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    d) El establecimiento del Equipo Nacional de Tareas de lucha contra la trata de personas y la aprobación del Plan de Acción Nacional aprobado en 2003; UN (د) إنشاء فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار في الأشخاص واعتماد خطة عمل وطنية في عام 2003؛
    Convenio del Consejo de Europa sobre las medidas de lucha contra la trata de personas UN اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر
    IV. INICIATIVAS INTERNACIONALES Y REGIONALES EN MATERIA de lucha contra la trata de personas Y EL TRÁFICO ILÍCITO DE MIGRANTES 16 - 19 5 UN رابعا- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين 16-19 6
    60. Los Estados parte deberían adoptar medidas a fin de velar por la coordinación y congruencia a todos los niveles de las respuestas de lucha contra la trata de personas. UN 60- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير التي تضمن تنسيق تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص واتساقها على جميع المستويات.
    El Comité pide al Estado parte que aplique efectivamente el Plan de Acción Nacional de lucha contra la trata de seres humanos, haga cumplir cabalmente la Ley de lucha contra la trata de personas y enjuicie y sancione efectivamente a los culpables. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بصورة فعالة وضمان إنفاذ القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر بصورة كاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more