"de lugano" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوغانو
        
    El Convenio de Lugano no exige la aprobación de medidas de restauración o de carácter equivalente. UN فاتفاقية لوغانو لا تتطلب اعتماد تدابير إعادة الحالة إلى ما كانت عليه أو تدابير مكافئة لها.
    Por ejemplo, en el preámbulo del Convenio de Lugano se señala que el Convenio pretende establecer un régimen de responsabilidad objetiva teniendo en cuenta el principio de quien contamina paga. UN فمثلاً تشير ديباجة اتفاقية لوغانو إلى أن الاتفاقية تريد النص على المسؤولية المشددة واضعة في الاعتبار مبدأ الملوث يدفع.
    :: El banco que emitió la garantía bancaria no es el Banco de Lugano; UN :: المصرف الذي أصدر الضمان المصرفي ليس مصرف لوغانو.
    Vienen de Europa. De España y de Lugano. Open Subtitles البعض منهم قادم من اوربا و من اسبانيا و من لوغانو
    La Convención de 1980 fue el resultado de una propuesta mexicana en la Conferencia de Lugano de elaborar un tratado general al que se le fueren agregando protocolos respecto al uso de ciertas armas convencionales. UN وقـــد كان مؤتمــر ١٩٨٠ نتيجة لاقتراح مكسيكي قدم فـي مؤتمر لوغانو فـــي عام ١٩٧٦ بإعداد اتفاقية عامة، تضاف إليها بروتوكولات بشأن استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    " La cooperación internacional en la Convención de Lugano " , British Institute of International & Comparative Law, Londres, 1997. UN " التعاون الدولي بموجب اتفاقية لوغانو " ، بالمعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن، لندن، 1997؛
    Convenio de Lugano sobre actividades peligrosas de 1993 UN 7 - اتفاقية لوغانو المتعلقة بالأنشطة الخطيرة، لعام 1993
    El artículo 19 de la Convención de Lugano de 1993, el artículo 17 del Protocolo de Basilea y el artículo 13 del Protocolo de Kyiv ofrecen una elección de foros similar. UN وتنص المادة 19 من اتفاقية لوغانو لعام 1993، والمادة 17 من بروتوكـول بازل، والمادة 13 من بروتوكول كييف على اختيار مماثل للمحاكم.
    Un ejemplo típico de las excepciones a la responsabilidad puede hallarse en los artículos 8 y 9 del Convenio de Lugano o en el artículo 4 del Protocolo de Kiev. UN ويمكن الوقوف على أمثلة نموذجية للاستثناءات الواردة على المسؤولية في المادتين 8 و 9 من اتفاقية لوغانو أو المادة 4 من بروتوكول كييف.
    En el artículo 19 del Convenio de Lugano de 1993, el artículo 17 del Protocolo de Basilea de 1999 y el artículo 13 del Protocolo de Kiev de 2003 también se prevén opciones similares sobre elección de tribunal. UN وتنص على اختيار مماثل للمحاكم المادة 19 من اتفاقية لوغانو لعام 1993، والمادة 17 من بروتوكول بازل لعام 1999، والمادة 13 من بروتوكول كييف لعام 2003.
    Convenio sobre la responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente, de 1993 (Convenio de Lugano) UN اتفاقية لوغانو لعام 1993 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة، (اتفاقية لوغانو)
    Así pues, el Convenio de Lugano es el único instrumento horizontal que se ocupa de las actividades peligrosas para el medio ambiente en general. UN 169 - وبذا تكون اتفاقية لوغانو أول صك أفقي يتناول الأنشطة الضارة بيئياً عامة.
    El Convenio de Lugano, que es de fecha anterior, tiene disposiciones análogas a las de los Protocolos de Basilea y Kiev. UN 725- وتتضمن اتفاقية لوغانو السابقة أحكاماً تتشابه مع أحكام بروتوكولي بازل وكييف.
    :: En 1990 un banco de Lugano emitió una garantía en favor del solicitante para hacer frente a posibles reclamaciones de las autoridades fiscales italianas en relación con la mencionada transacción. UN :: في عام 1990، أصدر أحد المصارف في لوغانو ضمانا لفائدة مقدم الطلب قصد تغطية المطالبات الممكن أن تقدمها السلطات الضريبية الإيطالية فيما يتصل بالمعاملة المذكورة أعلاه.
    El artículo 19 de la Convención de Lugano de 1993, el artículo 17 del Protocolo de Basilea, y el artículo 13 del Protocolo de Kiev establecen disposiciones similares sobre la elección de foro. UN ويرد نص مماثل باختيار المحاكم في كل من المادة 19 من اتفاقية لوغانو لعام 1993، والمادة 17 من بروتوكول بازل، والمادة 13 من بروتوكول كييف.
    Ambas partes apelaron esa decisión ante el Tribunal de Apelaciones de Bruselas que, en 2005 y mediante un fallo parcial, mantuvo la competencia de los tribunales belgas respecto de la controversia, con fundamento en el Convenio de Lugano. UN وطعن الطرفان كلاهما في هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في بروكسل، التي أيدت في حكم جزئي صادر عام 2005 اختصاص المحاكم البلجيكية بالنظر في المنازعة استنادا إلى اتفاقية لوغانو.
    Según la información que la Union Bancaire Privée proporcionó al Gobierno de Suiza, los dos pagos en cuestión habían procedido de la cuenta bancaria No. 82113 CHEATA de la sucursal de Lugano del Banco. UN ووفقا لمعلومات قُدمت إلى الحكومة السويسرية من الاتحاد المصرفي الخاص بأن الدفعتين المشار إليهما قد قدمتا من حساب مصرفي رقم ١١٣٨٢ CHEATA بفرع المصرف في لوغانو.
    - O el artículo 35, titulado " Reserva " , del Convenio de Lugano del Consejo de Europa, de 21 de junio de 1993, sobre la responsabilidad civil por los daños dimanantes de actividades peligrosas para el medio ambiente: UN ولا يقبل أي تحفظ " ؛ - أو عن المادة 35 المعنونة " التحفظات " من اتفاقية لوغانو لمجلس أوروبا المؤرخة 21 حزيران/يونيه 1993 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة بيئيا:
    La amplitud de la definición de " actividad peligrosa " contenida en la Convención de Lugano de 1993 demuestra la viabilidad de los regímenes generales. UN فالتعريف العام لعبارة " نشاط خطر " الواردة في اتفاقية لوغانو لعام 1993 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة يثبت جدوى النظم العامة.
    El Tribunal de Primera Instancia, competente a tenor de lo dispuesto en una cláusula de competencia aplicable en virtud del artículo 17 del Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Convenio de Lugano), desestimó la reclamación del demandante para recibir una indemnización. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية، وهي محكمة مختصة وفقا للولاية القضائية النافذة بموجب أحكام المادة 17 من اتفاقية لوغانو بشأن السلطات القضائية وانفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، مطالبة المدعي بالتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more