"de lusaka el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوساكا في
        
    Desde la firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, la Comisión celebró 10 reuniones ordinarias y tres extraordinarias. UN ومنذ توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقدت اللجنة ١٠ جلسات عادية و ٣ جلسات استثنائية.
    54. La firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994 fue un momento crítico del proceso de paz en Angola. UN ٥٤ - كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة نقطة تحول حاسمة في عملية السلم اﻷنغولية.
    Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres, aprobado en la Reunión Ministerial de Lusaka, el 8 de septiembre de 1994. UN اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية، اعتمده الاجتماع الوزاري في لوساكا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Instamos a todas las partes a que conviertan en hechos la voluntad expresada al firmar el Acuerdo de Lusaka el 10 de junio de 1999. UN ونحث جميع اﻷطراف على ترجمة اﻹرادة التي أعربوا عنها بالتوقيع على اتفاق لوساكا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى عمل.
    La firma del protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, ha inaugurado una nueva era en la historia de mi país, y permitirá que 3 millones de personas desplaza-das regresen a sus hogares y reanuden su vida normal. UN وقد كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة بدء عهد جديد في تاريخ بلدي، وسيتيح ذلك لثلاثة ملايين من النازحين العودة إلى ديارهم واستئناف حياتهم العادية.
    Los miembros del Consejo están al tanto de que los representantes del Gobierno y de la UNITA rubricaron el Protocolo de Lusaka el 31 octubre de 1994 y lo firmaron el 20 de noviembre. UN ويعلم أعضاء المجلس أن ممثلي الحكومة ويونيتا قد وقعوا باﻷحرف اﻷولى بروتوكول لوساكا في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ ووقعوا عليه في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Alentado por la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994, que constituye un paso significativo hacia el restablecimiento de una paz duradera y de la reconciliación nacional en Angola, UN وإذ يشجعه توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي يمثل خطوة هامة على طريق استعادة السلم الدائم والوفاق الوطني في أنغولا،
    Desde que se firmó el Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, el Presidente José Eduardo dos Santos y el Sr. Jonas Savimbi, líder de la UNITA, se han reunido en cuatro oportunidades fuera de Angola. UN ٦٧٦ - ومنذ توقيع بروتوكول لوساكا في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ اجتمع الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس وزعيم " يونيتا " ، السيد خوناس سافيمبي، ٤ مرات خارج أنغولا.
    En mi mensaje al pueblo de Angola, en ocasión del segundo aniversario de la firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, hice hincapié en la necesidad imperativa de acelerar la aplicación de las disposiciones del Protocolo. UN وفي الرسالة التي وجهتُها إلى الشعب اﻷنغولي بمناسبة الذكرى السنوية الثانية لتوقيع بروتوكول لوساكا في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أكدت على الحاجة الماسة للتعجيل بسرعة تنفيذ أحكام هذا البروتوكول.
    La planificación y ejecución del proyecto relativo al establecimiento de zonas de acantonamiento en Angola con fines de desmovilización debían comenzar poco tiempo después de la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. UN ١ - كان من المقرر الشروع في تخطيط وتنفيذ مشروع أماكن اﻹيواء في أنغولا ﻷغراض التسريح عقب توقيع اتفاق لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بفترة وجيزة.
    Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. UN بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. UN بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    La Cumbre también propuso que el Presidente Chiluba convocara una reunión de todos los signatarios del Acuerdo de Lusaka el 14 de agosto de 2000 en Lusaka (Zambia). UN 17 - واقترح مؤتمر القمة أيضا أن يقوم الرئيس شيلوبا بعقد اجتماع لجميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا في 14 آب/أغسطس عام 2000 في لوساكا بزامبيا.
    29. Tras la misión de investigación sobre el bombardeo de lugares situados en las afueras de la ciudad de Kuito/Bié y la suspensión de las conversaciones de Lusaka, el 24 de diciembre de 1993, el 5 de enero de 1994 se reanudaron las conversaciones en la capital de Zambia para considerar el tema de la policía. UN ٩٢ - عقب إيفاد بعثة تقصي الحقائق بشأن قصف أماكن قريبة من مدينة كويتو/بيي وتعليق محادثات لوساكا في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استؤنفت المناقشات في عاصمة زامبيا في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ للنظر في بند جدول اﻷعمال الذي يتناول مسألة الشرطة.
    La firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994 exigirá un enorme esfuerzo por parte de la comunidad internacional y las Naciones Unidas para garantizar el normal funcionamiento de la operación de mantenimiento de la paz en Angola, UNAVEM III. UN إن توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ سيتطلب من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة بذل جهود جبارة لضمان التشغيل العادي لعملية حفظ السلم في أنغولا - بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا.
    En Angola, entre enero de 1994 y la firma del Protocolo de Lusaka el 21 de noviembre del mismo año, el ACNUR siguió prestando asistencia a 112.000 repatriados y desplazados internos que vivían en su mayoría en las provincias de Zaire, Uíge, Moxico y Lunda Sul. UN ٤ - الجنوب اﻷفريقي ١٠٩- في أنغولا، وفيما بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ووقت توقيع بروتوكول لوساكا في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، واصلت المفوصية مساعدة ١١٢ ٠٠٠ عائد ومشرد داخليا يعيش معظمهم في مقاطعات زائير وأويغي وموكسيكو ولوندا سول.
    En vísperas del cuarto aniversario de la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994, un representante del Gobierno habría manifestado que, a menos que la MONUA y la Troika participaran en una reunión de la Comisión Mixta junto con el Comité de Renovación de la UNITA, el Gobierno resolvería las cuestiones pendientes del Protocolo en forma " bilateral " con el Comité de Renovación. UN ٤١ - وعشية الذكرى السنوية الرابعة للتوقيع على بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد بأن ممثلا حكوميا ذكر أنه، ما لم تشارك بعثة المراقبين والفريق الثلاثي في اجتماع يضم اللجنة المشتركة ولجنة تجديد يونيتا، فإن الحكومة ستقوم بحل المسائل المتبقية من البروتوكول " ثنائيا " مع لجنة التجديد.
    108. Después que el Gobierno de Angola y la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) firmaron el Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994, el ACNUR preparó e inició una operación de repatriación y reintegración de unos 311.000 refugiados angoleños durante un período de 30 meses, de junio de 1995 a diciembre de 1997. UN ٨٠١ - وعقب توقيع بروتوكول لوساكا في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، أعدت المفوضية وباشرت عملية إعادة نحو ٠٠٠ ١١٣ لاجئ أنغولي إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه خلال فترة مدتها ٠٣ شهرا تمتد من حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo desea recordar al Consejo de Seguridad que está decidido a cumplir los compromisos contraídos en el marco del Acuerdo de Lusaka, en particular el calendario revisado en la Cumbre de Lusaka el 23 de febrero de 2000, así como las responsabilidades que le incumben de conformidad con la resolución 1291 (2000), de 24 de febrero de 2000. UN وتود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تذكر مجلس الأمن بتصميمها على احترام التزاماتها المقطوعة في إطار اتفاق لوساكا، ولا سيما الجدول الزمني الذي نقحه مؤتمر قمة لوساكا في 23 شباط/فبراير 2000، وعزمها على تحمل المسؤوليات الواقعة على عاتقها بموجب القرار 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000.
    A raíz de la firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, entre el Gobierno de Angola y la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), el ACNUR lanzó un llamamiento de fondos en junio de 1995 para financiar una operación de repatriación y reintegración de unos 311.000 refugiados angoleños, escalonada a lo largo de en un período de 30 meses entre junio de 1995 y diciembre de 1997. UN ٣٩ - في أعقاب توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، صدر نداء للمفوضية في حزيران/يونيه ١٩٩٥ من أجل تمويل عملية ﻹعادة التوطين والدمج تتعلق ﺑ ٠٠٠ ٣١١ لاجئ أنغولي خلال فترة ٣٠ شهرا من حزيران/يونيه ١٩٩٥ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more