"de más información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مزيد من المعلومات عن
        
    • على مزيد من المعلومات بشأن
        
    • المزيد من المعلومات عن
        
    • المزيد عن
        
    • المزيد من المعلومات بشأن
        
    • على معلومات إضافية عن
        
    • معلومات جديدة عن
        
    • على معلومات إضافية بشأن
        
    • إلى مزيد من المعلومات عن
        
    • أي معلومات أخرى بشأن
        
    Convendría disponer de más información sobre los procesos celebrados y los que quedan por celebrarse en virtud de ese artículo. UN وسيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن المحاكمات التي جرت والتي ستُجرى بموجب هذه المادة.
    Sería útil disponer de más información sobre las medidas adoptadas en ese ámbito. UN ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    En respuesta a la solicitud de más información sobre el impacto de los cambios estructurales, todavía era demasiado pronto para proceder a un análisis. UN ورداًعلى طلب للحصول على مزيد من المعلومات بشأن تأثير التغيرات الهيكلية، بيّن أن الوقت لم يحن بعد لتحليل هذا التأثير.
    Manifestaron también el deseo de disponer de más información sobre el funcionamiento de los tribunales de conciliación laboral. UN كما أعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد من المعلومات عن سير العمل في المحاكم الصناعية.
    - Disponer de más información sobre las posibilidades de inversión en otros entornos del Sur. UN ● معرفة المزيد عن فرص الاستثمار في المواضع اﻷخرى في الجنوب.
    Sería conveniente disponer de más información sobre el derecho de la mujer divorciada a la manutención para ella y sus hijos. UN واستمر قائلا إن من المفيد تلقي المزيد من المعلومات بشأن استحقاق المطلقة في النفقة بالنسبة لها وﻷطفالها.
    El Gobierno es un empleador de importancia, y sería de interés disponer de más información sobre el porcentaje de mujeres que emplea y la representación de éstas en los distintos niveles de responsabilidad, incluido el nivel decisorio. UN وأضافت أن الحكومة هي رب عمل رئيسي، ومن ثم فإنه من المرغوب فيه الحصول على مزيد من المعلومات عن النسبة المئوية للنساء والموظفات وتمثيلهن على مختلف مستويات المسؤولية، بما في ذلك على مستوى صنع القرار.
    También dice que resultaría útil disponer de más información sobre el alcance, el mandato y la composición de los tribunales comunitarios de Mozambique y sobre las leyes que aplican. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن نطاق، وولاية وأعضاء محاكم المجتمعات المحلية في موزامبيق والقوانين التي تطبقها.
    Es necesario disponer de más información sobre las consecuencias de las crisis mundiales alimentarias y económicas en los países en desarrollo y sobre el derecho a la alimentación. UN وأضافت أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الأزمات الغذائية والاقتصادية العالمية على المزارعين في البلدان النامية وعلى الحق في الغذاء.
    El Japón desea disponer de más información sobre dicho saldo, que sigue no comprometido a pesar de la reducción sustancial de la consignación por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN وأعرب عن رغبة الوفد في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذا الرصيد الذي ما زال حرا رغم قيام اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بإجراء خفض كبير في الاعتمادات.
    También sería interesante disponer de más información sobre las repercusiones de los programas financiados con cargo al presupuesto ordinario y a contribuciones voluntarias. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Sería útil disponer de más información sobre el tabaquismo y las mujeres embarazadas. UN ولذا كان الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدخين والنساء الحوامل مفيدا.
    El Comité habría querido disponer de más información sobre la forma en que sus decisiones se utilizan como pautas para promulgar legislación. UN وعلاوة على ذلك كانت اللجنة تفضل لو أنها حصلت على مزيد من المعلومات بشأن الطريقة التي تستخدم بها قراراتها كمبادئ توجيهية قانونية.
    Las Filipinas insiste en que es necesario disponer de más información sobre el concepto de nuevo orden humano mundial. UN وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد.
    Es necesario disponer de más información sobre cómo se vigila el acceso, especialmente en las zonas rurales. UN ومن الضروري إتاحة المزيد من المعلومات عن كيفية رصد إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    También considera conveniente disponer de más información sobre el contenido del plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر.
    Los datos que figuran en el informe no están desglosados por zona rural o urbana ni por región; le agradaría disponer de más información sobre la condición laboral de las mujeres en el Sáhara Occidental en particular. UN فالبيانات الواردة في التقرير ليست مصنفة حسب البيئة الريفية أو الحضرية أو حسب المنطقة؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن أوضاع المرأة في العمل في الصحراء الغربية على وجه الخصوص.
    Algunas delegaciones expresaron el deseo de disponer de más información sobre los efectos del pacto en los regímenes comerciales. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية.
    Parece necesario disponer de más información sobre esos fondos a fin de contrarrestar las presiones proteccionistas. UN ويبدو أنه يلزم الحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذه الصناديق للتصدي للضغوط الحمائية.
    El Grupo envió al Líbano una solicitud de más información sobre las incautaciones y pidió acceso al material. UN وقد أرسل الفريق طلباً إلى لبنان للحصول على معلومات إضافية عن عمليات المصادرة وطلب معاينة هذا العتاد.
    Se pide a la Comisión Europea que proceda a una revisión de las excepciones previstas en el punto 3 en cuanto se disponga de más información sobre detalles de usos y sustancias o tecnologías alternativas más seguras para esos usos. UN ويُطلب إلى المفوضية الأوروبية أن تستعرض كلاً من الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 حالما تتوفر معلومات جديدة عن تفاصيل الاستخدامات وحالما تتوفر مواد أو تقنيات بديلة أكثر سلامة لتلك الاستخدامات.
    Convendría disponer de más información sobre el acceso a la justicia, especialmente de los jóvenes. UN وسوف يكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية بشأن الوصول إلى العدالة، خاصة فيما بين الشباب.
    Sería útil disponer de más información sobre los aspectos científicos y económicos de esa cuestión. UN وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء.
    El Grupo no disponía de más información sobre supuestos viajes de las personas designadas. UN ولم يكن بحوزة الفريق أي معلومات أخرى بشأن السفر المزعوم للأفراد المحددة أسماؤهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more