"de métodos anticonceptivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائل منع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • أساليب منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • طرق منع الحمل
        
    • طرائق منع الحمل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • لأساليب منع الحمل
        
    • لموانع الحمل
        
    • بأساليب منع الحمل
        
    • طرائق لمنع الحمل
        
    • وسائل معينة لمنع الحمل
        
    • بطرق منع الحمل
        
    • وسائل الحمل
        
    • مجال منع الحمل
        
    También se publicará un gráfico mural sobre la utilización de métodos anticonceptivos. UN كما سينشر أيضا جدول جداري عن استخدام وسائل منع الحمل.
    En 1993, el porcentaje de uso de métodos anticonceptivos se estimaba en el 57% de las mujeres casadas, pero no se dispone de datos más recientes. UN وقُدر أن 57 في المائة من المتزوجات استخدمن وسائل منع الحمل في عام 1993، ولا تتوافر أي معلومات أحدث عن هذا الموضوع.
    Adicionalmente, frente a la demanda insatisfecha de métodos anticonceptivos, se han desarrollado las siguientes acciones. UN وكما تم تنفيذ الأنشطة التالية لمعالجة الطلب غير الملبى على وسائل منع الحمل:
    La proporción de la utilización de métodos anticonceptivos para hombres ha alcanzado el 15,33%. UN ووصلت نسبة استخدام الذكور لوسائل منع الحمل نسبة قدرها 15.33 في المائة.
    La Secretaria General de la Conferencia subrayó que había necesidad de mayor investigación, desarrollo y capacitación para ampliar la diversidad de métodos anticonceptivos disponibles y mejorar su calidad. UN وشددت على أن مزيدا من أعمال البحث والتطوير والتدريب ضروري لتوسيع نطاق المتاح من أساليب منع الحمل ولتحسين نوعيتها.
    Se han establecido sistemas básicos de gestión con éxito relativo y se dispone de una variedad de métodos anticonceptivos. UN وقد تم تنفيذ نظم إدارة رئيسية بنجاح نسبي وهناك مجموعة متوفرة من وسائل منع الحمل.
    A esos efectos, era necesario elevar la tasa de utilización de métodos anticonceptivos, que alcanza en la actualidad al 4% de las personas que podrían utilizarlos, al 44% en el año 2015. UN ولهذه الغاية، تقرر رفع معدل انتشار وسائل منع الحمل من المعدل الحالي وهو ٤ في المائة لمن يحق لهم استعمالها إلى ٤٤ في المائة بحلول العام ٢٠١٥.
    65. Sin embargo, el uso de métodos anticonceptivos modernos es todavía bastante escaso en la mayoría de los países. UN ٦٥ - إلا أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال قليلا جدا في غالبية البلدان.
    Estos esfuerzos han aumentado la calidad y cantidad de métodos anticonceptivos de que se dispone en los países en desarrollo. UN وقد أدت هذه الجهود الى تحسين وسائل منع الحمل المتاحة في البلدان النامية كما وكيفا.
    En la mayoría de los países, el reciente incremento en el nivel general de utilización de métodos anticonceptivos se debe casi totalmente a los métodos anticonceptivos modernos. UN وفي معظم البلدان، تشكل أساليب منع الحمل الحديثة جل الزيادة التي حدثت مؤخرا في المستوى العام لاستعمال وسائل منع الحمل.
    En el informe se incluirán exposiciones especiales relativas a la utilización de métodos anticonceptivos en relación con el estado civil y el sexo. UN وسوف يشمل التقرير جوانب خاصة تتناول استخدام وسائل منع الحمل وفقا للحالة الاجتماعية ونوع الجنس.
    También, la información y seguimiento del uso de métodos anticonceptivos se ha duplicado en un año, alcanzando a 333.033 personas, como se comprueba en la tabla 12.3. UN كمـا أن معرفـة وسائل منع الحمل واستخدامها تضاعفا في عام واحد فمورست من قبل ٣٣٠ ٣٣٣ شخصا مثلما هو مبين في الجدول ٢١-٣.
    Información y seguimiento de métodos anticonceptivos Vacunación de la rubéola UN تقديم المعلومات ومتابعة وسائل منع الحمل المعتمدة
    El uso de métodos anticonceptivos masculinos constituye únicamente el 12% de la tasa total de uso de anticonceptivos. UN ولا يعزى إلى وسائل منع الحمل التي يستعملها الذكور سوى نسبة ٢١ في المائة من المعدل اﻹجمالي لاستعمال الوسائل المذكورة.
    - El uso de métodos anticonceptivos y la aplicación de un buen programa de planificación de la familia, que han coadyuvado modestamente a que cambien las actitudes de la sociedad en general; UN ـ استعمال وسائل منع الحمل وبرنامج ناجح لتنظيم اﻷسرة مما أوجد، بقدر قليل، تغيرات في المواقف في المجتمع بصورة عامة؛
    Las existencias de métodos anticonceptivos se mantienen en un nivel mínimo dada la recomendación de que el programa proceda con prudencia. UN ٦٣ - ويُحتفَظ بمستوى أدنى من مخزونات وسائل منع الحمل بالنظر إلى التوصية بتوخي الحيطة في سير البرنامج.
    También observa con inquietud los casos de aplicación de métodos anticonceptivos en algunas localidades sin el consentimiento expreso de la mujer que se exige en la legislación del país. UN وتلاحظ أيضا مع القلق الحالات التي استخدمت فيها وسائل منع الحمل في بعض اﻷماكن بدون موافقة صريحة من المرأة مخالفة لما يقضي به القانون المكسيكي.
    Lo anterior se reafirmó también en el uso de métodos anticonceptivos por parte de las mujeres nicaragüenses en edad reproductiva. UN وقد تأكد ذلك أيضا في استخدام النيكاراغويات اللاتي هن في سن الإنجاب لوسائل منع الحمل.
    Las farmacias de Lituania ofrecen una gran variedad de métodos anticonceptivos modernos. UN وتعرض محلات بيع العقاقير طائفة عريضة من موانع الحمل العصرية.
    La reunión tomó nota de que las mujeres en las diferentes etapas de su ciclo de vida presentaban diferentes necesidades respecto de diversos tipos de métodos anticonceptivos. UN ولاحظ الاجتماع أن النساء في مختلف مراحل دورات حياتهن لهن احتياجات مختلفة إلى أنواع مختلفة من طرق منع الحمل.
    Facilítese asimismo información actualizada sobre el uso de métodos anticonceptivos y las tasas de aborto. UN كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض.
    Y, de hecho, las personas que tienen mejor conocimiento de métodos anticonceptivos también conocen algunos métodos tradicionales. UN لكن من تتوفر لديهم المعرفة بوسائل منع الحمل الحديثة، تتوفر لديهم أيضا بعض المعرفة عن وسائل منع الحمل التقليدية.
    En algunos países se observa una mejor disposición de los hombres a participar en pruebas clínicas para el ensayo de métodos anticonceptivos masculinos35. UN وهناك في بعض البلدان أيضا استعداد أكبر لدى الرجال للاشتراك في التجارب المستوصفية لأساليب منع الحمل الذكرية(35).
    Sin embargo, en otros países de la región, sigue habiendo una considerable disparidad entre el abundante conocimiento y las actitudes positivas respecto de la planificación de la familia y el uso efectivo de métodos anticonceptivos. UN ولكن لا يزال هناك، في سائر بلدان المنطقة، ثغرة واسعة بين ارتفاع مستوى المعرفة بتنظيم اﻷسرة وإيجابية المواقف التي تتخذ منها، من جهة، والاستخدام الفعلي لموانع الحمل من جهة أخرى.
    Recomienda que se adopten medidas para incrementar el conocimiento de métodos anticonceptivos asequibles y el acceso a ellos, para que las mujeres y los hombres puedan tomar decisiones informadas acerca de la cantidad y el espaciamiento de los hijos. UN وتوصي باعتماد تدابير تهدف إلى زيادة المعرفة بأساليب منع الحمل المعقولة الثمن وإمكانية الحصول عليها، بحيث يتمكن المرأة والرجل من الاختيار المستنير بشأن عدد المواليد والمباعدة بينهم.
    Además, los programas de planificación de la familia, junto con una buena atención primaria de salud, representan intervenciones importantes para reducir la mortalidad materna. La eficacia de esos programas para lograr ese fin aumentaría mucho con la inclusión de métodos anticonceptivos seguros y de fácil acceso y, en los casos pertinentes, el acceso a servicios de aborto sin riesgo. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن برامج تخطيط اﻷسرة الى جانب عناية صحية أولية جيدة تمثل أعمالا هامة لتخفيض وفيات اﻷمهات، وسيجري تعزيز فعالية هذه البرامج لتحقيق هذه الغاية تعزيزا كبيرا بواسطة ادخال طرائق لمنع الحمل مأمونة وفي متناول الجميع، وكذلك التمتع، حيثما كان ذلك ملائما، بخدمات الاجهاض المأمون.
    233. Según resulta de la Encuesta Demográfica y Sanitaria de Mauritania (2000-2001, informe preliminar), el conocimiento de métodos anticonceptivos es relativamente alto, tanto en el conjunto de las mujeres como entre las casadas. UN 233 - ويتبين من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية والتقرير الأولي لموريتانيا، 2000-2001) أن الإلمام بطرق منع الحمل مرتفع نسبيا، سواء لدى شمول النساء، أم النساء المتزوجات.
    Aunque existe una gran variedad de métodos anticonceptivos para la mujer y algunos para los hombres, y aunque el público está relativamente bien informado acerca de la anticoncepción, parecería que en última instancia ésta es la responsabilidad de las mujeres. UN وعلى الرغم من أن أمام المرأة اﻵن طائفة كاملة من مختلف وسائل الحمل وأمام الرجل أيضا بضعة منها، وعلى الرغم من إلمام الناس إلماما جيدا نسبيا بمنع الحمل، يبدو أن منع الحمل هو في النهاية مسؤولية المرأة.
    También se llevan a cabo actividades periódicas de capacitación de enfermeros, parteras y otros trabajadores de la salud, así como de educación pública en materia de métodos anticonceptivos seguros. UN ويجري أيضا تدريب الممرضات والقابلات وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية فضلا عن تثقيف الجمهور في مجال منع الحمل المأمون بشكل منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more