"de mí en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عني في
        
    • مني في
        
    • من نفسي
        
    • عني على
        
    Ellos couIdn't mantener sus manos de mí en el patio delantero . Open Subtitles لن يعرفوا كيف يبقوا ايديهم بعيده عني في الساحه الاماميه
    ¡El único crimen aquí fue que él no escribió de mí en su diario! Open Subtitles الجريمة الوحيدة التي إرتكبت هنا أنهُ لم يكتب شئٌ عني في يومياته
    He cambiado totalmente lo que pensaban de mí en seis segundos. TED أنا حولت تماما ما كنتم تعتقدونه عني في ست ثوان.
    Si no sabes nada de mí en 15 minutos, activa los procedimientos de desconexión total y ponte a salvo. Open Subtitles ،إن لم تتلقي أيّ ردّ مني في غضون 15 دقيقة فعّلي إجراءات الإغلاق الكامل وأمّني نفسكِ
    Enterré a mi mejor amigo hace tres días y por muy estereotipado que suene, dejé parte de mí en ese ataúd. Open Subtitles دفنت أعز صديق لي منذ ثلاثة أيام كم سيبدو هذا مبتذل لقد تركت جزء مني في هذا الصندوق
    Miren, yo dejé un pedazo de mí en estos lugares, y cuando los dejé tenía una sensación de plenitud que siempre había buscado. TED انظروا، لقد تركت جزءًا من نفسي في هذه الأماكن، وقد حملت معي شعورًا بالإنجاز لطالما كنت أبحث عنه.
    Todos ellos están conectados, como se puede ver, para formar una imagen de mí en la red. TED جميعها مترابطة كما ترون، لتشكيل صورة عني على شبكة الإنترنت.
    Una amiga me dijo, poco después de eso, que había escuchado que Tim Russert, un renombrado periodista había estado hablando de mí en la televisión nacional. TED أخبرتني صديقة، بعد ذلك بقليل، أنها قد سمعت أن تيم روسيرت، الصحفي المشهور قومياً كان يتحدث عني في التلفزيون القومي.
    ¿Por qué hablas tan mal de mí en Roma? Open Subtitles لماذا قلت مثل هذه الأشياء الفظيعة عني في روما؟
    Solo asegúrate de mantenerte alejado de mí, en caso de que tu bomba explote accidentalmente. Open Subtitles فقط أحرص أن,تبقي بعيداً عني في حال تعرضت قُنبلتك لـحادث.
    No puedo dejar que hablen mal de mí en TV. Open Subtitles لا أستطيع ان يكون لدى اشخاص يقولون أشياء سيئة عني في التليفزيون
    Ve y dile que hable bien de mí en TV. Open Subtitles انت تذهب و تقول لها أن تقول أشياء جيدة عني في التليفزيون
    ¿Cuántas veces te he dicho que no te alejes de mí en lugares públicos? Open Subtitles جوليا كم مرة يجب ان اقول لك الا تتجولي بعيدا عني في الاماكن العامة
    Están hablando de mí en ese libro. Open Subtitles انهم يتحدثون عني في ذلك الكتاب
    Y si no saben nada de mí en exactamente 10 minutos, ella muere. Open Subtitles وإذا كانت لا تسمع مني في دقيقة بالضبط عشر، انها ميتة.
    Si algo me sucede... o si no sabes de mí en una hora... toma esta nave y rescátame. Open Subtitles إذا حدث أي شيء لي و إذا لم تسمعوا مني في غضون ساعة خذوا السفينة و تعالوا لإنقاذي
    Quiero decir, yo no lo quiero convirtiendo en una costumbre que te roban lejos de mí en medio de la noche. Open Subtitles أعني ، لا اريد ان تصبح عادة أن يسرقوكي مني في منتصف الليل
    Encontré la versión belga de mí en la calle. Open Subtitles لقد وجدنا النسخه البلجيكية مني في الشوارع
    Bueno, una palabra de mí en el oído del hombre equivocado y que la denuncia no se borrará por una sangrienta mucho tiempo. Open Subtitles حسنا , كلمة واحدة مني في أذن الرجل الخطأ وهذه المطالبة بأموال التأمين لن تقبل لوقت طويل
    Porque está en mi clase de Italiano y porque quizá, quizá, veo algo de mí en ella. Open Subtitles لأنّي أرى بها طيبةً ولأنّها معي بصفّ اللغة الإيطاليّة ولأنّه ربما، ربما فحسب أرى بها شيئاً من نفسي
    He puesto mucho de mí en él. Open Subtitles لقد وضعت الكثير من نفسي بها
    No. No. Alguien sigue quejándose de mí en la línea directa, pero no tengo idea de qué estoy haciendo. Open Subtitles لا لا , هنالك شخصاً ما لا يزال يرسل تقريراً عني على الخط الساخن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more