También se consideró la necesidad de hacer seguimientos y evaluaciones más sistemáticos de las asociaciones de múltiples partes interesadas. | UN | ونظر أيضا في الحاجة إلى رصد وتقييم الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بطريقة أكثر منهجية. |
El Consejo facilita la participación directa de pueblos indígenas de América del Sur, América Central, América del Norte, Asia y África en los diálogos de múltiples partes interesadas de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويسهل المجلس الدولي لمعاهدات الهنود المشاركة المباشرة للشعوب الأصلية من جنوب أمريكا ووسطها وشمالها، ومن آسيا وأفريقيا، في عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة الثامنة للجنة. |
Nota de la Secretaría sobre los resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصالح المتعددين |
Resumen de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas | UN | ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين |
El Secretario General estableció un Grupo asesor de múltiples partes interesadas para que lo ayudaran en la convocación del Foro. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا من العديد من أصحاب المصلحة يهدف إلى مساعدته في عقد المنتدى. |
Asimismo, cita como ejemplo la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas, un mecanismo voluntario de múltiples partes interesadas. | UN | وقدمت أيضا كمثال على أفضل الممارسات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وهي آلية طوعية متعددة أصحاب المصلحة. |
Informe sobre las asociaciones de múltiples partes interesadas de la XI UNCTAD | UN | التقرير المتعلق بشراكات الأونكتاد الحادي عشر الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة |
No obstante, la mayor parte de ellos se creó antes de que se reconociera formalmente a nivel mundial el valor de la participación de múltiples partes interesadas. | UN | ومع ذلك كان معظمها قد أنشئ قبل الاعتراف الرسمي بقيمة المشاركة المتعددة أصحاب المصلحة على المستوى العالمي. |
El Diálogo de alto nivel consistirá en una serie de sesiones oficiales y oficiosas y seis mesas redondas interactivas con participación de múltiples partes interesadas. | UN | وسيتكون الحوار الرفيع المستوى من مجموعة جلسات رسمية وجلسات غير رسمية، وستة اجتماعات مائدة مستديرة للتحاور بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
El Diálogo de alto nivel consistirá en una serie de sesiones oficiales y oficiosas y seis mesas redondas interactivas con participación de múltiples partes interesadas. | UN | وسيتكون الحوار الرفيع المستوى من مجموعة جلسات رسمية وجلسات غير رسمية، وستة اجتماعات مائدة مستديرة للتحاور بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
La organización contribuyó a elaborar la norma para la producción responsable de tilapia, y se está preparando para participar en diálogos de múltiples partes interesadas sobre otras especies, comenzando por el pez pangasius en Viet Nam. | UN | وساهمت المنظمة في وضع معيار للإنتاج المسؤول لأسماك البلطي، وتعد للمشاركة في حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الأنواع الأخرى، بدءا من أسماك بنغاسيوس في فييت نام. |
El formato de los Diálogos de alto nivel consistió en sesiones plenarias, mesas redondas interactivas con la participación de múltiples partes interesadas y un diálogo interactivo oficioso. | UN | 9 - وتضمن أشكال الحوارات الرفيعة المستوى مزيجا من الاجتماعات العامة واجتماعات المائدة المستديرة التفاعلية بين أصحاب المصلحة المتعددين والحوار التفاعلي غير الرسمي. |
Resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas | UN | ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين |
Resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas | UN | ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين |
Resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas | UN | ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين |
Consulta de múltiples partes interesadas de Asia central, Bishkek | UN | مشاورات مع العديد من أصحاب المصلحة في آسيا الوسطى، بيشكيك |
Consulta de múltiples partes interesadas de Asia meridional, Nueva Delhi | UN | مشاورات مع العديد من أصحاب المصلحة في جنوب آسيا، نيودلهي |
Consulta de múltiples partes interesadas del Pacífico, Sydney | UN | مشاورات مع العديد من أصحاب المصلحة في المحيط الهادئ، سيدني |
Ampliar las alianzas mundiales de múltiples partes interesadas y poner en marcha nuevas alianzas | UN | الارتقاء بالشراكات العالمية متعددة أصحاب المصلحة وإطلاق مبادرات جديدة |
Consultas regionales de múltiples partes interesadas, consulta electrónica y consultas en las reuniones o foros regionales existentes | UN | مشاورات إقليمية متعددة أصحاب المصلحة ومشاورة إلكترونية ومشاورات في الاجتماعات/المنتديات الإقليمية القائمة |
Informe sobre las asociaciones de múltiples partes interesadas del 11° período de sesiones de la Conferencia | UN | تقرير عن شراكات الأونكتاد الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة خلال دورته الحادية عشرة |
No obstante, la mayor parte de ellos se creó antes de que se reconociera formalmente a nivel mundial el valor de la participación de múltiples partes interesadas y, desde entonces, se han establecido mecanismos de asociación en respuesta a necesidades específicas de aplicación; | UN | إلا أن معظمها كان قد أنشئ من قبل الاعتراف رسميا بقيمة المواثيق المتعددة أصحاب المصلحة على الصعيد العالمي، وقد تم منذ اعتماد تلك الشراكات، تطوير آليات شراكة وذلك استجابة لاحتياجات محددة خاصة بالتنفيذ؛ |
En el Brasil, la Ley de saneamiento ambiental de 2009, elaborada mediante la participación de múltiples partes interesadas, afirma expresamente el carácter central de los procedimientos participativos para alcanzar el objetivo del acceso universal, prestando especial atención a los grupos pobres y marginados. | UN | وفي البرازيل، يشير القانون المتعلق بالمرافق الصحية البيئية، الذي هو نفسه ثمرة عملية شارك فيها أصحاب مصلحة متعددون، إشارة صريحة إلى الدور المركزي للعمليات التشاركية في تحقيق هدف الوصول الشامل، مع التركيز على الفقراء والفئات المهمشة. |
El conjunto de indicadores en los que se realizó la selección preliminar incluían los utilizados en los requisitos de publicación de las autoridades nacionales, iniciativas de múltiples partes interesadas e informes de sostenibilidad de las empresas. | UN | وشملت مجموعة المؤشرات التي انتقِيت منها الفئة الأولية مؤشرات مستخدمة في شروط الكشف لدى السلطات الوطنية وفي مبادرات الجهات المتعددة صاحبة المصلحة وفي تقارير الشركات عن الاستدامة. |
2004-2005: 24 actos importantes sobre la financiación para el desarrollo con la participación de múltiples partes interesadas | UN | الفترة 2004-2005: 24 حدثا رئيسيا للجهات المتعددة الرئيسية صاحبة المصلحة بشأن تمويل التنمية |
Las voces de los jóvenes, las mujeres, los pobres y los indígenas quedan integradas en el enfoque de múltiples partes interesadas del PNUD. | UN | وقد أُدمجت أصوات الشباب والنساء والفقراء والشعوب الأصلية في نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القائم على تعدد أصحاب المصلحة. |
El informe estratégico ha sido preparado por un equipo consultivo interinstitucional y constituye un proceso de múltiples partes interesadas en el que han participado asociados del sistema de las Naciones Unidas, Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y otros representantes de la sociedad civil, así como niños. | UN | وأُعد تقرير الاستعراض الاستراتيجي مع فريق استشاري مشترك بين الوكالات وسلط الضوء على عملية شارك فيها عدد من أصحاب المصلحة يضمون شركاء منظومة الأمم المتحدة ودولا أعضاء ومنظمات غير حكومية وجهات أخرى ممثلة للمجتمع المدني، إضافة إلى الأطفال أنفسهم. |
De manera análoga, se han constituido grupos consultivos de múltiples partes interesadas para diez productos básicos y ya se han celebrado reuniones sobre el algodón y el café. | UN | كما أنشئت أفرقة تشاورية تضم أصحاب مصلحة متعددين لعشر سلع أساسية، وعُقدت فعلاً اجتماعات معنية بالقطن والبن. |