vi) Se está experimentando con un programa de prevención de la transmisión del virus de madre a hijo en 3 de los 72 distritos. | UN | `6` يجري اختبار برنامج للوقاية من نقل المرض من الأم إلى الطفل في 3 دوائر محلية من أصل 72. |
El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. | UN | وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها. |
Se ha comenzado también un programa de prevención de la transmisión de madre a hijo en siete de nuestras 20 provincias. | UN | كما بدأ تنفيذ برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في سبع من مقاطعاتنا العشرين. |
Evaluación de las medidas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en Guinea Ecuatorial | UN | تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية |
La prevención sigue siendo también una gran preocupación, dado que el acceso a los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo en las zonas rurales sigue siendo relativamente deficiente. | UN | ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا. |
602. Preocupa además al Comité el aumento de la transmisión del VIH de madre a hijo en el Estado Parte. | UN | 602- ويساور القلق اللجنة أيضاً بشأن زيادة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في الدولة الطرف. |
Uno de nuestros logros más importantes fue la notable disminución del número de casos de transmisión del VIH de madre a hijo en 1995, tendencia que se acentuó a partir del comienzo del tratamiento basado en la combinación de tres medicamentos. | UN | لقد كان أحد أكثر إنجازاتنا الإيجابية هو الخفض الكبير لمعدل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 1995، والذي أصبح أكثر وضوحا مع ظهور علاج مزيج العقاقير الثلاثي. |
A partir de finales del primer trimestre de 2008, hemos brindado acceso a la prevención mediante los programas de transmisión de madre a hijo en 250 centros en todo el país. Esto representa un gran cambio desde 2006, cuando sólo existían 50. | UN | وبنهاية الربع الأول من عام 2008، وفرنا إمكانية الاستفادة من برامج منع الانتقال من الأم إلى الطفل في 250 مركزا في شتى أنحاء البلد، وهذا يعد تغيرا كبيرا منذ عام 2006، عندما لم يكن لدينا سوى 50 مركزا. |
Se ha cumplido el objetivo del Plan estratégico nacional de lucha contra el sida de Kenya, de introducir servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en el 80% de las instalaciones que ofrecen atención prenatal. | UN | وتم تحقيق هدف الاستراتيجية الوطنية الكينية المتعلقة بالإيدز المتمثل في توفير خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في 80 في المائة من المرافق التي توفر الرعاية لما بعد الولادة. |
Felicitó al Gobierno por haber conseguido eliminar la incidencia de la transmisión del VIH de madre a hijo en Tabago y reducirla al 3% en Trinidad, según datos de 2010. | UN | وأشادت بالحكومة لقضائها على حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشري المكتسب من الأم إلى الطفل في توباغو وتقليص نسبتها إلى 3 في المائة في ترينيداد حتى عام 2010. |
Gracias al establecimiento del programa titulado " Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en el período 2001-2003 " , se han podido evitar cientos de casos de transmisión del VIH. | UN | ونتيجة لإقامة مشروع " منع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الانتقال من الأم إلى الطفل في برنامج السنوات 2001-2003، أمكن منع مئات من حالات انتقال الفيروس. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y sus asociados están proporcionando pruebas de detección y asesoramiento con carácter voluntario en más de 30 campos de refugiados en 11 países, así como servicios para evitar la transmisión de madre a hijo en al menos 20 campos de refugiados de seis países. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها بتقديم خدمات الفحص والمشورة اختياريا في ما يربو على 30 مخيم لاجئين في 11 بلدا، فضلا عن خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في ما لا يقل عن 20 مخيم لاجئين في 6 بلدان. |
El aumento de la incidencia del VIH en las mujeres fue más significativo a partir de 1998, cuando se incluyó el análisis de rutina para detectar el VIH en las mujeres embarazadas por medio del programa de prevención de la transmisión de madre a hijo en dispensarios públicos. | UN | واتضح أن الزيادة في إصابات فيروس نقص المناعة البشرية بعد عام 1998 أعلى بكثير بعد تنفيذ الفحوصات الروتينية للكشف عن إصابة فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحاملات عن طريق البرنامج المتعلق بالوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل في عيادات الصحة العامة. |
Teniendo en cuenta el aumento en la transmisión del virus de madre a hijo en los últimos años, desea saber si se han efectuado estudios sobre la transmisión del VIH, particularmente entre los heterosexuales. | UN | فهل هذا يفترض أن نقل فيروس نقص المناعة البشرية لا يتم إلا عن طريق تعاطي المخدرات؟ ونظرا لازدياد حالات انتقال المرض من الأم إلى الطفل في السنوات الأخيرة، فإنها تود أن تعرف إذا كان قد تم إجراء أي دراسات عن نقل فيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بين من يمارس الجنس مع شخص من الجنس الآخر. |
Mujeres embarazadas seropositivas que recibieron un curso completo de profilaxis antirretroviral para reducir los riesgos de transmisión de madre a hijo en 2005 y metas previstas para 2008 y 2010 en varios países del África subsahariana | UN | الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي حصلن على مجموعة كاملة من العقاقير الوقائية المضادة للفيروسات العكوسة للحد من خطر انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل في عام 2005، والأهداف المتوقعة للعامين 2008 و 2010 في عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء |
Había un centro para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo en Bujumbura; hoy hay más de 43. | UN | وكان هناك مركز وحيد للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في بوجومبورا؛ والآن لدينا أكثر من 43 مركزا. |
En la actualidad se ha hecho apremiante integrar el tratamiento y la prevención para los pacientes infectados por el VIH de todos los niveles de la atención de la salud, incluida la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, en la atención y los cuidados perinatales efectivos a nivel de los servicios médicos generales. | UN | وأصبحت الحاجة اليوم ملحّة للغاية لدمج توفير العلاج والرعاية الوقائية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على جميع مستويات الرعاية الصحية، ودمج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في الرعاية الفعالة في فترة النفاس وتقديم المساعدة على مستوى الخدمات الطبية العامة. |
Actualmente, el Gobierno apoya un programa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en numerosos hospitales públicos de todo el país con la ayuda de asociados externos. | UN | ومن أجل منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى الأجنة قبل ولادتهم، تدعم الحكومة حاليا برنامجا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في العديد من المستشفيات العامة عبر البلد بمساعدة من شركاء خارجيين. |
De 2005 a 2009, el porcentaje de mujeres embarazadas que vivían con el VIH y que recibieron medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en los países de ingresos bajos y medianos aumentó apreciablemente en promedio del 15% al 53%. | UN | وخلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، زادت بشكل كبير النسبة المئوية للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي تلقين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بنسبة يتراوح متوسطها بين 15 و 53 في المائة. |
Subrayando la importancia de que se hagan esfuerzos concertados para poner fin a la violencia sexual y por razón de género relacionada con los conflictos, empoderar a las mujeres para tratar de reducir su riesgo de exposición al VIH y frenar la transmisión vertical del VIH de madre a hijo en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, | UN | وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ومن أجل تمكين المرأة، في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد النـزاع، |
Los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo para las mujeres en atención prenatal se han iniciado con la creación del centro para la prevención de la transmisión de madre a hijo en el Hospital Universitario obstétrico-ginecológico de Tirana, que sirve como hospital de remisión para las clínicas de atención prenatal y maternidades en Albania para el diagnóstico, el asesoramiento, el tratamiento, la atención y la capacitación. | UN | وقد بدأت خدمات منع الانتقال من الأم إلى الطفل عند الرعاية قبل الولادة بإنشاء مركز لمنع الانتقال من الأم إلى الطفل في قسم أمراض النساء والولادة بالمستشفى الجامعي في تيرانا الذي يعمل كمركز إحالة بالنسبة للتشخيص والعلاج والرعاية والتدريب فيما يتعلق بالرعاية قبل الولادة في العيادات ومراكز الأمومة في ألبانيا. |