Dos días después, el Representante Especial practicó una segunda visita a la cárcel de Malabo, y observó que esos reclusos continuaban encerrados. | UN | وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم. |
En ese marco, se estaban mejorando los establecimientos penitenciarios de Malabo, Bata, Mongomo y Evinayong. | UN | وفي هذا الإطار، جرى تحسين مرافق سجون كل من مالابو وباتا ومونغومو وإيفينايونغ. |
Estos agentes y guardias penitenciarios se encontraban sirviendo en la cárcel de Malabo en período de prueba. | UN | ويخدم حراس وخفراء السجون حالياً فترة تجريبية في سجن مالابو. |
Estas personas fueron entrevistadas por el Relator Especial en la cárcel de Malabo. | UN | وقد قابل المقرر الخاص الضحيتين في سجن مالابو. |
Las visitas comprendieron las cárceles públicas de Malabo y de Bata, pudiendo el Relator Especial entrevistar libremente y en privado a las personas recluidas en ellas. | UN | وتمت زيارة السجون العامة في مالابو وباتا حيث تمكن المقرر الخاص من إجراء مقابلات مع السجناء بحرية وعلى انفراد. |
En relación al establecimiento penitenciario de Malabo, no se advirtieron progresos en la situación, persistiendo las carencias alimentarias, médicas y sanitarias precedentemente señaladas. | UN | ولوحظ أنه لم يحدث أي تقدم في سجن مالابو وأن نقص الغذاء والخدمات الطبية والصحية المشار إليه سابقا استمر على حاله. |
Se hacen actualmente estudios por parte de la FAO para tratar de dar solución al problema del agua potable en las ciudades de Malabo y Bata. | UN | وتقوم الفاو اﻵن بدراسات في محاولة ﻹيجاد حل لمشكلة مياه الشرب في مدينتي مالابو وباتا. |
A medida que pasaban las semanas, se decidieron sucesivas liberaciones, y los actuales detenidos se encuentran, todos, en su totalidad en la sede de la comisaría general de policía de Malabo. | UN | ومع مرور اﻷسابيع، تقرر اﻹفراج عن دفعات متتالية منهم. ويوجد جميع المحتجزين حالياً في المفوضية العامة للشرطة في مالابو. |
El Relator Especial se entrevistó en la cárcel de Malabo con el condenado. | UN | وقد قابل المقرر الخاص الشخص المدان في سجن مالابو. |
Se trata de 23 hombres y 7 mujeres, los que permanecen en la comisaría general de policía de Malabo, donde el Relator Especial y los integrantes de la misión, pudieron conversar en privado con ellos. | UN | وهناك 23 رجلاً و7 نساء موقوفين في مخفر شرطة مالابو العامة، حيث تمكن المقرر الخاص وأعضاء بعثته من التحدث إليهم سراً. |
Dirigentes de dicho partido se encuentran actualmente detenidos en las cárceles de Malabo y de Bata. | UN | وزعماء هذا الحزب مسجونون حالياً في مالابو وباتا. |
De acuerdo al estudio, 50 a 60 niñas procedentes de Benín, con edades entre 8 y 16 años, trabajan en el mercado de Malabo. | UN | وتفيد الدراسة بأن هناك ما بين 50 و60 فتاة من بنن تتراوح أعمارهن بين 8 سنوات و16 سنة يعملن في سوق مالابو. |
En los últimos años ha proliferado de manera significativa la prostitución en el País, principalmente en las principales ciudades de Malabo y Bata. | UN | انتشرت الدعارة انتشاراً كبيراً في البلد في السنوات الأخيرة، وذلك بصورة رئيسية في مدينتي مالابو وباتا الكبيرتين. |
1981 a 1984: Realiza los estudios de magisterio en la entonces Escuela Normal de Magisterio, en la Ciudad de Malabo. | UN | من 1981 إلى 1984: درست في مدرسة الحقوق التي هي الآن كلية الحقوق في مدينة مالابو. |
1986 a 1994: Cursa estudios universitarios en la Universidad Española de Educación a Distancia (UNED), en el Centro Asociado de Malabo. | UN | من 1986 إلى 1994: دراسة جامعية في الجامعة الأسبانية للتعليم عن بعد في مركز مالابو. |
Proceso de Planificación y Programación en los Programas y Proyectos de Cooperación, Guinea Ecuatorial - Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Ciudad de Malabo. | UN | طرق التخطيط والبرمجة في برامج ومشاريع التعاون بين غينيا الاستوائية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، مدينة مالابو. |
Estas obras se están actualmente llevando en toda la ciudad de Malabo y su cinturón periférico. | UN | والأعمال جارية حالياً لهذه الغاية في جميع أرجاء مدينة مالابو والمنطقة المحيطة بها. |
La mayoría de las víctimas tienen como destino las ciudades de Malabo y Bata. | UN | ومدينتا مالابو وباتا هما المدينتان اللتان يرسل إليهما معظم الضحايا. |
Al respecto, recuerdo a la Asamblea que Mauritania es candidata a un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el bienio 2012-2013 en representación del Grupo de Estados de África. Nuestra organización continental, la Unión Africana, declaró su respaldo a nuestra candidatura en la cumbre de Addis Abeba celebrada en enero y en la cumbre de Malabo, celebrada en junio. | UN | أود بهذا الصدد، أن أذكر الجمعية الموقرة بترشيح موريتانيا لنيل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة 2012-2013، إبان الانتخابات المقبلة، عن المجموعة الأفريقية، حيث تم إقرار وتبني ترشح موريتانيا من طرف منظمتنا القارية، الاتحاد الأفريقي، في مؤتمري القمة المتتاليين، في كل من أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2011 ومالابو في حزيران/يونيه 2011. |