"de maldivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملديف
        
    • لملديف
        
    • الملديفية
        
    • الملديفي
        
    • الخاصة بملديف
        
    • مالديف
        
    • الملديف
        
    • وملديف
        
    • الملديفيين
        
    • ملديفياً
        
    • ملديفيين
        
    • الخاص بملديف
        
    • للملديف
        
    • للملديفيين
        
    • الملديفيات
        
    Excelentísimo Señor Ibrahim Hussain Zaki, Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de Maldivas. UN سعادة السيد إبراهيم حسين زاكي، وزير التخطيط والتنمية الوطنية في ملديف.
    Excelentísimo Señor Ibrahim Hussain Zaki, Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de Maldivas. UN سعادة السيد إبراهيم حسين زاكي، وزير التخطيط والتنمية الوطنية في ملديف.
    Si una extranjera casada con un natural de Maldivas queda viuda con hijos, puede permanecer en Maldivas el resto de su vida sin pagar derechos. UN وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
    Debido a la geografía de Maldivas, la radio había sido la solución más económica para establecer líneas interurbanas entre islas. UN وبالنظر إلى الطابع الجغرافي لملديف: كان الاتصال اللاسلكي أكثر الحلول اقتصاداً لتوفير خطوط رئيسية تربط بين الجزر.
    La nueva Constitución dispone que la ciudadanía de Maldivas se confiere automáticamente a los niños nacidos de madres maldivas y padres extranjeros. UN وينص الدستور الجديد على منح الجنسية الملديفية تلقائيا لأطفال الملديفيات المتزوجات من أجانب.
    Las mujeres y las niñas disfrutan ahora de una libertad e igualdad de oportunidades sin precedentes en la sociedad de Maldivas. UN فقد أصبحت النساء والفتيات يتمتعن بحرية لم يعرفنها من قبل وبفرص يتساوين فيها مع الرجل في المجتمع الملديفي.
    Tras la aprobación, formulan declaraciones los representantes de Maldivas y Cabo Verde. UN وبعد اعتماد مشروعي القرارين، أدلى ببيانين ممثلا ملديف والرأس الأخضر.
    No existen acuerdos bilaterales ni multilaterales, pero el Gobierno de Maldivas sigue abierto a la colaboración con otros países e instituciones. UN لا توجد أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، غير أن حكومة ملديف مستعدة للتعاون مع البلدان والمؤسسات الأخرى.
    La Asamblea General escucha un discurso del Excmo. Sr. Maumoon Abdul Gayoom, Presidente de la República de Maldivas. UN استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها فخامة السيد مأمون عبد القيوم، رئيس دولة جمهورية ملديف.
    Por ello, el Presidente de Maldivas adoptó la iniciativa, en 1987, de plantear esa cuestión ante la Asamblea. UN ولهذا السبب أطلق رئيس ملديف في عام 1987 مبادرة إثارة تلك المسألة أمام الجمعية العامة.
    Se recordó también el acuerdo de arancel nulo concertado con China respecto del 60% de las exportaciones de Maldivas. UN وأشير أيضا إلى اتفاق عدم فرض التعرفة مع الصين بالنسبة لـ60 في المائة من صادرات ملديف.
    Reserva formulada por el Gobierno de la República de Maldivas en el momento de la adhesión UN التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام
    La República de Maldivas quisiera aprovechar esta oportunidad para renovar su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتود جمهورية ملديف أن تغتنم هذه الفرصة لتعيد تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, el Gobierno de Maldivas acoge con beneplácito la finalización de los trabajos de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre el Iraq y Kuwait y el apoyo del Consejo de Seguridad al informe de dicha Comisión. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة ملديف باستكمال عمل لجنة ترسيم الحدود الكويتية العراقية وباقرار مجلس اﻷمن لتقرير هذه اللجنة.
    El Gobierno de Maldivas insta al Iraq a que adopte una actitud igualmente positiva en interés de la paz, la seguridad y la estabilidad. UN وحكومة ملديف تحث العراق على أن يتخذ موقفا إيجابيا مماثلا لصالح السلم واﻷمن والاستقرار.
    El Gobierno de Maldivas siempre ha atribuido gran importancia al desarme y a la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت حكومة ملديف تعلق دوما أهمية كبيرة على نزع السلاح وعلى السلم واﻷمن الدوليين.
    Al respecto, el Gobierno de Maldivas felicita a los Estados Unidos por su decisión unilateral de extender su moratoria de ensayos nucleares hasta fines de 1994. UN وفي هذا الصدد تشيد ملديف بقرار الولايات المتحدة الانفرادي بمد الوقف المفروض على تجاربها النووية حتى نهاية عام ١٩٩٤.
    Homenaje a la memoria del Sr. Ahmed Zaki, Representante Permanente de Maldivas ante las Naciones Unidas UN تأبين السيد أحمد زكي، الممثل الدائم لملديف لدى اﻷمم المتحدة
    al Secretario General por la Misión Permanente de Maldivas ante las Naciones Unidas UN الدائمة لملديف لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام
    La ley no proporciona esa misma seguridad a un extranjero cuya esposa de Maldivas haya fallecido. UN ولا يلحظ هذا القانون الامتيازات نفسها لرجل أجنبي توفيت امرأته الملديفية.
    El menor número de empleados lo encontramos en el Consejo de Medios de Comunicación de Maldivas, creado en 2010. UN ويأتي مجلس الإعلام الملديفي الذي أُنشئ في عام 2010 في المرتبة الأدنى من حيث عدد الموظفين.
    158. La Comisión de Derechos Humanos de Maldivas tiene las responsabilidades siguientes: UN ١٥٨- تُسنَد إلى لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف المسؤوليات التالية:
    La Constitución de Maldivas garantiza el derecho fundamental a la educación primaria y secundaria. UN وقالت إن دستور مالديف يكفل الحق الأساسي في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    Para 2020 aspiramos a que el nivel de escolaridad mínimo de los niños de Maldivas sea el décimo grado. UN وبحلول عام 2020 نتطلع إلى أن نجعل 10 سنوات من الدراسة الرسمية في المدارس هي المقياس الأدنى للتعليم في الملديف.
    A juicio de Maldivas, existen tres cuestiones que deberían formar parte de los pilares fundamentales para debatir y tomar medidas al respecto en Río el año próximo. UN وملديف تعتقد أن ثلاث قضايا ينبغي أن تشكل بعض الركائز الأساسية التي ستجري مناقشتها والبت فيها في ريو في العام المقبل.
    El 20% del PIB queda en manos de personas que no son nacionales de Maldivas. UN وتذهب نسبة 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى غير الملديفيين.
    En la conciencia nacional, ser ciudadano de Maldivas y ser musulmán son dos conceptos inseparables. UN ولا يمكن الفصل في الوجدان القومي بين أن يكون الفرد ملديفياً ومسلماً.
    La Ley de ciudadanía permite adquirir la ciudadanía maldiva a los extranjeros casados con nacionales de Maldivas que cumplan ciertos requisitos. UN وبموجب قانون الجنسية، يحقّ للأجانب المتزوجين من مواطنين ملديفيين الحصول على الجنسية الملديفية بشرط الوفاء بمعايير معيّنة.
    El Director Regional Adjunto dijo que el programa de Maldivas se formulaba teniendo en cuenta que la juventud constituía las tres cuartas partes de la población. UN 67 - وقال نائب المدير الإقليمي إن العمل الجاري على إعداد البرنامج الخاص بملديف يأخذ في الاعتبار أن ثلاثة أرباع السكان هم من اليافعين.
    Perú se adhiere al discurso que será pronunciado por el Representante Permanente de Maldivas en nombre del grupo transregional, del cual forma parte. UN تعرب بيرو عن تأييدها للبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم للملديف بالنيابة عن المجموعة الأقاليمية التي هي عضو فيها.
    En los dos últimos decenios, la salud de la población de Maldivas ha mejorado mucho al haberse generalizado el acceso a los servicios de atención médica. UN ١٠٩ - حدثت تحسينات واسعة في الحالة الصحية العامة للملديفيين في العقدين الماضيين بسبب التحسينات في التوصل إلى الخدمات الصحية والطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more