"de mando operacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيادة العمليات
        
    • القيادة التنفيذية
        
    Como último recurso, la autora fue al final de la tarde al puesto de mando operacional (PCO) que se halla en la carretera de El Fâas, donde un miembro del Grupo de Legítima Defensa (GLD) le dijo que habían traído a su hijo la víspera y que estaba detenido allí. UN وفي آخر المطاف، توجهت صاحبة البلاغ عند عصر ذلك اليوم إلى مركز قيادة العمليات الواقع في طريق الفعاس، حيث أخبرها أحد أفراد مجموعة الدفاع الشرعي بأن ابنها قد اقتيد البارحة إلى هذا المكان وأنه محتجز فيه.
    Como último recurso, la autora fue al final de la tarde al puesto de mando operacional (PCO) que se halla en la carretera de El Fâas, donde un miembro del Grupo de Legítima Defensa (GLD) le dijo que habían traído a su hijo la víspera y que estaba detenido allí. UN وفي آخر المطاف، توجهت صاحبة البلاغ عند عصر ذلك اليوم إلى مركز قيادة العمليات الواقع في طريق الفعاس، حيث أخبرها أحد أفراد مجموعة الدفاع الشرعي بأن ابنها قد اقتيد البارحة إلى هذا المكان وأنه محتجز فيه.
    Al parecer, Djamel Chihoub fue transportado primero al Cuartel de la Seguridad Militar de Baraki, y después al Puesto de mando operacional de Châteauneuf, según otra persona que también había sido detenida y que fue puesta en libertad posteriormente. UN واقتيد جمال شيهوب إلى ثكنة مديرية الاستخبارات والأمن ببراقي أولاً ثم إلى مركز قيادة العمليات في شاتونوف وفقاً لإفادة سجين آخر أُطلق سراحه لاحقاً.
    El Consejo también decidió que la UNAMID asumiría la autoridad de mando operacional sobre el personal desplegado a la AMIS y sobre los módulos de apoyo en gran escala, con objeto de que pudiera desempeñar las funciones de su mandato en la medida en que sus recursos y capacidades lo permitieran, inmediatamente después del traspaso de poderes de la AMIS a la UNAMID. UN وقرر المجلس كذلك أن تقوم العملية المختلطة بتولي سلطة القيادة التنفيذية على الأفراد المنتشرين لدى بعثة الاتحاد الأفريقي ومجموعة الدعم الثقيل حتى تتمكن من أداء المهام المنوطة بها حسبما تسمح به مواردها وقدراتها فور انتقال السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي إلى العملية المختلطة.
    De conformidad con la resolución, la UNAMID concluiría los preparativos para asumir la autoridad de mando operacional sobre los módulos de apoyo moderado y en gran escala a más tardar el 31 de diciembre de 2007 y asumiría los poderes traspasados de la AMIS, que había estado realizando actividades en el Sudán desde 2004. UN وبموجب القرار، تنتهي العملية المختلطة من الاستعدادات لتولي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ولاستلام السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، التي عملت في هذا البلد منذ عام 2004.
    Al parecer, Djamel Chihoub fue transportado primero al Cuartel de la Seguridad Militar de Baraki, y después al Puesto de mando operacional de Châteauneuf, según otra persona que también había sido detenida y que fue puesta en libertad posteriormente. UN واقتيد جمال شيهوب إلى ثكنة مديرية الاستخبارات والأمن بيراقي أولاً ثم إلى مركز قيادة العمليات في شاتونوف وفقاً لإفادة سجين آخر أُطلق سراحه لاحقاً.
    Asesoramiento a los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley, como la Brigada de Accidentes de Tráfico y el Servicio de Seguridad de los Aeropuertos, sobre operaciones policiales, investigaciones, policía comunitaria y programas especiales, mediante el despliegue del oficial de enlace de la policía de las Naciones Unidas y de asesores técnicos en el Puesto de mando operacional y la Sala de Operaciones de la Dependencia UN إسداء المشورة للوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون، مثل لواء حوادث المرور، وأمن المطارات، فيما يتعلق بعمليات الشرطة، وإجراء التحقيقات، وحفظ الأمن في المجتمعات المحلية، والبرامج الخاصة، إلى جانب تعيين ضابط اتصال ومستشارين تقنيين من شرطة الأمم المتحدة في مركز قيادة العمليات وغرفة عمليات الوحدة
    :: Apoyo a mandos de la PNTL mediante 1 curso de administración y 1 curso de mando operacional destinados a mejorar su competencia en esas esferas UN :: تقديم الدعم لكبار ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق تنظيم دورة في مجال الإدارة ودورة في مجال قيادة العمليات بهدف تعزيز مهاراتهم الإدارية والمتعلقة بالعمليات
    b) Asumir la autoridad de mando operacional sobre los módulos de apoyo en pequeña y en gran escala antes del 31 de diciembre de 2007; UN (ب) تولي سلطة قيادة العمليات فيما يتعلق بمجموعتي الدعم الخفيف والثقيل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Apoyo a mandos de la PNTL mediante 1 curso de administración y 1 curso de mando operacional destinados a mejorar su competencia en esas esferas UN تقديم الدعم لكبار ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق تنظيم دورة في مجال الإدارة ودورة في مجال قيادة العمليات بهدف تعزيز مهاراتهم الإدارية والمتعلقة بالعمليات
    Veo con agrado que hayan sido removidos de posiciones de mando operacional los cinco oficiales superiores de las FARDC que fueron señalados por el Consejo de Seguridad durante su misión de mayo. UN 95 - وأرحب بتنحية خمسة من كبار ضباط القوات المسلحة الذين ركز عليهم مجلس الأمن أثناء البعثة التي قام بها في أيار/مايو من مواقع قيادة العمليات.
    2.1 La capacidad operativa inicial del componente de policía de una nueva operación sobre el terreno se establece en el plazo de 60 días, incluidos el cuartel general, las estructuras de mando operacional y el concepto de operaciones UN 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعنصر الشرطة في عملية ميدانية جديدة في غضون 60 يوما، بما في ذلك المقار الرئيسية وهياكل قيادة العمليات في المكان، واستكمال مفهوم العمليات
    2.1 La capacidad operativa inicial del componente de policía de una nueva operación sobre el terreno se establece en el plazo de 60 días, incluidos el núcleo del cuartel general, las estructuras de mando operacional y el concepto de operaciones UN 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعناصر الشرطة في العمليات الميدانية الجديدة في غضون 60 يوماً، بما في ذلك المقر الرئيسي وهياكل قيادة العمليات القائمة، واستكمال مفهوم العمليات
    6.5 El padre de la víctima, cuando averiguó que su hijo estaba detenido arbitrariamente en el Puesto de mando operacional (PMO) de Châteauneuf, solicitó del Fiscal del Tribunal de Boudouaou que interviniera para poner a su hijo al amparo de la ley. UN 6-5 وعندما علم والد الضحية أن السلطات تحتجز ابنه قسراً في مركز قيادة العمليات بشاتونوف وجّه رسالة إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة بودواو وطلب منه التدخل لوضع ابنه تحت حماية القانون.
    6.5 El padre de la víctima, cuando averiguó que su hijo estaba detenido arbitrariamente en el Puesto de mando operacional (PMO) de Châteauneuf, solicitó del Fiscal del Tribunal de Boudouaou que interviniera para poner a su hijo al amparo de la ley. UN 6-5 وعندما علم والد الضحية أن السلطات تحتجز ابنه قسراً في مركز قيادة العمليات بشاتونوف وجّه رسالة إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة بودواو وطلب منه التدخل لوضع ابنه تحت حماية القانون.
    A medida que se intensificaba el deseo de independencia respecto de los Estados Unidos y se ejercía presión para retirar el poder de mando a los Estados Unidos, en 1994 estos no tuvieron más alternativa que devolver las potestades de mando operacional en tiempos de paz a la parte surcoreana. UN ومع تنامي التوق إلى الاستقلال عن الولايات المتحدة وتزايد الضغط لأخذ زمام سلطة القيادة منها، لم يكن هناك خيار أمام الولايات المتحدة سوى إعادة الحق في قيادة العمليات في زمن السلم إلى كوريا الجنوبية في عام 1994.
    Además de esto, los Estados Unidos privaron a las autoridades de Corea del Sur del poder de mando operacional invocando el " Mando de las Naciones Unidas " en virtud del " Acuerdo de Taejon " de julio de 1950. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الولايات المتحدة خطوة أخرى بحرمان سلطات كوريا الجنوبية من الحق في قيادة العمليات باسم " قيادة الأمم المتحدة " وذلك بموجب " اتفاق تايتشون " الموقّع في تموز/يوليه 1950.
    b) A partir de octubre de 2007, la UNAMID concluirá los preparativos para asumir la autoridad de mando operacional sobre los módulos de apoyo moderado y el personal actualmente desplegado a la AMIS, y sobre los módulos de apoyo en gran escala y el personal de la operación híbrida que se hayan desplegado para la fecha en que se efectúe el traspaso de poderes; UN (ب) تقوم العملية المختلطة، ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2007 باستكمال الاستعدادات اللازمة لتولي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة تدابير الدعم الخفيف والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي وما قد يتم نشره من مجموعة تدابير الدعم القوي وأفراد العملية المختلطة بحلول ذلك التاريخ؛
    b) Para octubre de 2007, la UNAMID habrá concluido los preparativos para asumir la autoridad de mando operacional sobre los módulos de apoyo moderado y el personal actualmente desplegado a la AMIS, y sobre los módulos de apoyo en gran escala y el personal de la operación híbrida para la fecha del traspaso de poderes; UN (ب) قيام العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 باستكمال الاستعدادات اللازمة لتولي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة الدعم الخفيف والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وما قد يتم نشره من مجموعة الدعم الثقيل وأفراد العملية المختلطة بحلول موعد نقل السلطة إليها؛
    b) Para octubre de 2007, la UNAMID habrá concluido los preparativos para asumir la autoridad de mando operacional sobre los módulos de apoyo moderado, el personal actualmente desplegado a la AMIS y los módulos de apoyo en gran escala y el personal de la operación híbrida que se hayan desplegado para la fecha del traspaso de poderes; UN (ب) تقوم عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة، اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2007، باستكمال الاستعدادات اللازمة لتولي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة الدعم الخفيف، والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومجموعة الدعم الثقيل وأفراد العملية المختلطة الذين قد يجري نشرهم بحلول موعد نقل السلطة؛
    b) A partir de octubre de 2007, la UNAMID concluirá los preparativos para asumir la autoridad de mando operacional sobre los módulos de apoyo moderado y el personal actualmente desplegado a la AMIS, y sobre los módulos de apoyo en gran escala y el personal de la operación híbrida después del traspaso de poderes; UN (ب) تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإتمام الاستعدادات لتولّي سلطة القيادة التنفيذية على مجموعة الدعم الخفيف، والأفراد المنتشرين حاليا لدى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ومجموعة الدعم الثقيل وأفراد العملية المختلطة، بحلول موعد نقل السلطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more