"de manera abierta y transparente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بطريقة مفتوحة وشفافة
        
    • بطريقة منفتحة وشفافة
        
    • بصورة مفتوحة وشفافة
        
    • بطريقة صريحة وشفافة
        
    • بانفتاح وشفافية
        
    • الانفتاح والشفافية من
        
    • العلني والشفاف
        
    • بشكل مفتوح وشفاف
        
    • بطريقة منفتحة شفافة
        
    • بشفافية وانفتاح
        
    • بصورة واضحة وشفافة
        
    • بوضوح وشفافية
        
    • بأسلوب واضح وشفاف
        
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha lanzado su satélite de manera abierta y transparente. UN ولقد أطلقت حكومته ساتلها بطريقة مفتوحة وشفافة.
    No sólo hemos firmado los acuerdos de salvaguardias y el Protocolo adicional del OIEA sino que los acatamos estrictamente de manera abierta y transparente. UN وإننا لم نوقّع على اتفاقات ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي فحسب وإنما نتقيد بها أيضا بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Las consultas sobre este proyecto de resolución se llevaron a cabo de manera abierta y transparente. UN لقد جرت المشاورات بشأن مشروع القرار هذا بطريقة منفتحة وشفافة.
    El párrafo 5 del proyecto de resolución establece que la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas debe llevarse a cabo de manera abierta y transparente, sobre la base del consenso, para lograr que el tratado sea firme y sólido. UN وتقرر الفقرة 5 من مشروع القرار أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة بمهمته بصورة مفتوحة وشفافة من أجل التوصل، على أساس توافق الآراء، إلى معاهدة قوية وفعالة.
    El Comité debe trabajar de manera abierta y transparente para lograr sus objetivos. UN وينبغي للجنة أن تعمل بطريقة صريحة وشفافة من أجل تحقيق أهدافها.
    Hemos de debatir de manera abierta y transparente los temas en los cuales se trabajará durante este año. UN وينبغي أن نناقش بطريقة مفتوحة وشفافة ما ندرج في جدول أعمالنا لهذه السنة.
    Con la coordinación de Colombia, hemos mantenido intensas deliberaciones sobre el proyecto de resolución, por medio de varias consultas oficiosas, de manera abierta y transparente. UN وفي إطار التنسيق الذي تولته كولومبيا، أجرينا مناقشات مكثفة بشأن مشروع القرار، من خلال مشاورات غير رسمية عديدة، بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El plenario determinará el uso de dichos fondos de manera abierta y transparente. UN ويُحدد استعمال هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El plenario determinará el uso de dichos fondos de manera abierta y transparente. UN ويُحدد استعمال هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El Plenario determinará el uso de dichos fondos de manera abierta y transparente. UN ويحدد الاجتماع العام استعمالات هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Varios representantes reconocieron los esfuerzos de Nepal por tratar la cuestión de manera abierta y transparente. UN 142- وأقر عدة ممثلين بالجهود التي بذلتها نيبال في معالجة هذه المسألة بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Estas tecnologías y aplicaciones pueden crear capacidad y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos en los diferentes ámbitos del desarrollo sostenible de manera abierta y transparente. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Estas tecnologías y aplicaciones pueden crear capacidad y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos en los diferentes ámbitos del desarrollo sostenible de manera abierta y transparente. UN ويمكن توظيف هذه التكنولوجيات والتطبيقات في بناء القدرات وإتاحة المجال لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    El objetivo de esas consultas era informar y recoger opiniones de manera abierta y transparente sobre las modalidades y los temas que se iban a debatir en el contexto del programa de trabajo. UN وهدفت هذه المشاورات إلى الحصول على المعلومات وجمع الآراء بطريقة منفتحة وشفافة حول الطرائق والمواضيع التي تتعين مناقشتها في سياق برنامج العمل.
    En el párrafo 5 del texto se hace referencia a que la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas se llevaría a cabo de manera abierta y transparente, sobre la base del consenso, a fin de lograr un tratado fuerte y sólido. UN وتشير الفقرة 5 من النص إلى اضطلاع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة بمهمته بصورة مفتوحة وشفافة من أجل التوصل، على أساس توافق الآراء، إلى معاهدة قوية وفعالة.
    Por lo tanto, debemos seguir este proceso de revitalización de la Asamblea General de manera abierta y transparente. UN وعلينا إذن أن نواصل عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة هذه بطريقة صريحة وشفافة.
    Tenemos plena confianza en su sabiduría y aptitud para que las negociaciones se lleven a cabo de manera abierta y transparente. UN وثقتنا كاملة بحكمكم ومهاراتكم في عقد هذه المفاوضات بانفتاح وشفافية.
    5. Decide también que la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas se llevará a cabo de manera abierta y transparente, sobre la base del consenso, para lograr que el tratado sea firme y sólido; UN 5 - تقرر أيضا أن يتوخى في عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة الانفتاح والشفافية من أجل التوصل، على أساس توافق الآراء، إلى معاهدة قوية وفعالة؛
    117. Reafirmando los Artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, el Comité Especial pide nuevamente al Secretario General que siga adoptando medidas para aplicar de manera abierta y transparente lo dispuesto en los párrafos 11 y 12 de la resolución 56/241 de 24 de diciembre de 2001 de la Asamblea General en las futuras contrataciones para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 117 - إن اللجنة الخاصة، إذ تؤكد من جديد المادتين 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، لتعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة للتنفيذ العلني والشفاف للفقرتين 11 و 12 من قرار الجمعية العامة 56/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عند التعيين مستقبلا لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Cabe señalar que en general los preparativos y celebración de las elecciones a diputados de la Cámara Legislativa del Oliy Majlis de la República de Uzbekistán transcurrieron de manera abierta y transparente. UN وتجدر الإشارة إجمالا إلى أن التحضير لانتخابات النواب في المجلس التشريعي من برلمان جمهورية أوزبكستان وإجرائها تمّا بشكل مفتوح وشفاف.
    12. Alienta al ONU-Hábitat a que siga preparando el plan estratégico para el período 20142019 en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, de manera abierta y transparente, fijando objetivos realistas y alcanzables para el período que abarca; UN 12 - يشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل على إعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين بطريقة منفتحة شفافة من أجل وضع أهداف واقعية يمكن تحقيقها للفترة التي تشملها الخطة؛
    En otras palabras, la labor del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo de manera abierta y transparente para permitir que los que no son miembros de dicho órgano reciban toda la información que requieran. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للمجلس أن يضطلع بعمله بشفافية وانفتاح لكي يتمكن غير اﻷعضــاء مــن الحصول على كل المعلومات التي يطلبونها.
    El Comité de Coordinación siguió funcionando de manera abierta y transparente, publicando resúmenes sobre cada sesión en el sitio web del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية مع إتاحة تقارير موجزة عن كل اجتماع لجميع الأطراف المهتمة في موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة ويب.
    Los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen su reconocimiento del valor y la importancia del Comité de Coordinación para el funcionamiento y la aplicación efectivos de la Convención, y para que las actividades se lleven a cabo de manera abierta y transparente. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لقيمة وأهمية لجنة التنسيق في الأداء والتنفيذ الفعالين للاتفاقية وتطبيقها بأسلوب واضح وشفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more