"de manera ambientalmente racional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بطريقة سليمة بيئياً
        
    • على نحو سليم بيئياً
        
    • بطريقة سليمة بيئيا
        
    • بصورة سليمة بيئياً
        
    • بأسلوب سليم بيئياً
        
    • بشكل سليم بيئياً
        
    • إدارة سليمة بيئياً
        
    • بطريقة سليمة بيئياًّ
        
    • بطريقة سليمة من الناحية البيئية
        
    • تخزيناً سليماً بيئياً
        
    • بشكل سليم بيئياًّ
        
    • العمليات السليمة بيئياً
        
    • منها بطريقة سليمة
        
    Éstos deberán sacarse de servicio y eliminarse de manera ambientalmente racional. UN وينبغي استئصال الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات من الخدمة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    se manipulen de manera ambientalmente racional UN تمت مناولتها بطريقة سليمة بيئياً
    se almacenen de manera ambientalmente racional UN تم تخزينها بطريقة سليمة بيئياً
    Cantidades de existencias y de contaminantes orgánicos persistentes tratados de manera ambientalmente racional (datos suministrados por 20 Partes) UN كميات المخزونات والملوثات العضوية الثابتة المعالجة على نحو سليم بيئياً
    310. El tipo de corriente de desechos de que se trate determinará los métodos de eliminación disponibles para manipularlos de manera ambientalmente racional. UN 310- وسوف يحدد نوع تيار النفايات المعنية طرائق التخلص المتاحة لإدارتها بطريقة سليمة بيئيا.
    De lo contrario, las empresas encargadas de la reconstrucción deberán utilizar soluciones de limpieza de manera ambientalmente racional, eficiente y segura. UN وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة.
    Realizar el tratamiento de los bifenilos policlorados de manera ambientalmente racional UN معالجة مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور بطريقة سليمة بيئياً
    El Convenio trata de asegurar que la eliminación de desechos peligrosos y de otros desechos se realice de manera ambientalmente racional. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    El Convenio trata de asegurar que la eliminación de desechos peligrosos y de otros desechos se realice de manera ambientalmente racional. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para que los desechos de que se trate se eliminen de manera ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتعاون الأطراف المعنية عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    También es menester educar a los ciudadanos acerca de los beneficios que se obtendrán de la entrega de los neumáticos para que sean eliminados de manera ambientalmente racional. UN وهناك أيضاً حاجة إلى توعية المواطنين بالمنافع الناشئة عن تسليم الإطارات للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    También es menester educar a los ciudadanos acerca de los beneficios que se obtendrán de la entrega de los neumáticos para que sean eliminados de manera ambientalmente racional. UN وهناك أيضاً حاجة إلى توعية المواطنين بالمنافع الناشئة عن تسليم الإطارات للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Los bidones vacíos y los metales ferrosos obtenidos mediante separadores magnéticos se eliminarán de manera ambientalmente racional. UN ينبغي التخلص من البراميل الفارغة والمعادن الحديدية المزالة بواسطة أدوات الفصل المغناطيسية بطريقة سليمة بيئياً.
    Toda tarea de saneamiento de esos sitios se llevará a cabo de manera ambientalmente racional. UN ويجب أداء أي علاج لهذه المواقع بطريقة سليمة بيئياً.
    Los que ya se generan, o los que se generarán inevitablemente, deberán gestionarse de manera ambientalmente racional. UN إذ تتولد بالفعل بعض النفايات، أو ستتولد حتماً، وهذه النفايات ينبغي إدارتها بطريقة سليمة بيئياً.
    Con objeto de asegurar que los desechos se gestionan de manera ambientalmente racional, es necesario lo siguiente: UN وضماناً لإدارة النفايات بطريقة سليمة بيئياً من الضروري:
    Los que ya se generan, o los que se generarán inevitablemente, deberán gestionarse de manera ambientalmente racional. UN إذ تتولد بالفعل بعض النفايات، أو ستتولد حتماً، وهذه النفايات ينبغي إدارتها بطريقة سليمة بيئياً.
    Con objeto de asegurar que los desechos se gestionan de manera ambientalmente racional, es necesario lo siguiente: UN وضماناً لإدارة النفايات بطريقة سليمة بيئياً من الضروري:
    Los filtros con contenido de mercurio se reemplazan según sea necesario, y los filtros usados se manipulan como desechos peligrosos de manera ambientalmente racional. UN وتعوّض المرشِّحات الحاوية للزئبق عند اللزوم، ويجري تناول المرشِّحات المستعملة كنفايات خطرة على نحو سليم بيئياً.
    En consecuencia, nos comprometemos a seguir reduciendo, reutilizando y reciclando (las 3 erres) los desechos y a aumentar la recuperación de energía procedente de desechos con miras a gestionar la mayor parte de los desechos mundiales de manera ambientalmente racional y, cuando sea posible, utilizarlos como recurso. UN ومن ثم، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها وبزيادة استعادة الطاقة من النفايات من أجل إدارة غالبية النفايات على الصعيد العالمي بطريقة سليمة بيئيا وجعلها موردا حيثما تسنى ذلك.
    Se gestionen, recojan, transporten y almacenen de manera ambientalmente racional. UN ' 1` تجري مناولتها وجمعها ونقلها وخزنها بصورة سليمة بيئياً.
    Los PCB, los PCT y los PBB deberán sacarse de servicio y eliminarse de manera ambientalmente racional. UN وينبغي إخراج مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم من الخدمة والتخلص منها بأسلوب سليم بيئياً.
    2. Un número cada vez mayor de Partes gestionan las corrientes prioritarias de desechos de manera ambientalmente racional. UN 2 - قيام عدد أكبر من الأطراف بإدارة تدفّقات النفايات ذات الأولوية بشكل سليم بيئياً.
    2. Aumentar la capacidad de las Partes para gestionar desechos peligrosos y otros desechos de manera ambientalmente racional para proteger la salud humana y el medio ambiente UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياً من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة.
    En caso de que se realice la rehabilitación de esos sitios, ello deberá efectuarse de manera ambientalmente racional (Convenio de Estocolmo, artículo 6, párrafo 1 e)); UN وإذا اضطُلِعَ بإصلاح فيجب أداؤه بطريقة سليمة بيئياًّ (اتفاقية استكهولم، المادة 6 الفقرة 1 (ﻫ))؛
    Su eliminación de manera ambientalmente racional redundaría en beneficios para el ozono y paralelamente también para el clima. Gestión de SAO usadas como materia prima UN وسوف يؤدي التخلص منها بطريقة سليمة من الناحية البيئية إلى تحقيق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن منافع مشتركة للمنافع.
    El mercurio elemental recuperado de esos materiales quedaría, en última instancia, almacenado de manera ambientalmente racional conforme al proyecto de elemento 4. UN ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4.
    2. Un número cada vez mayor de Partes gestionan las corrientes prioritarias de desechos de manera ambientalmente racional. UN 2 - قيام عدد أكبر من الأطراف بإدارة تدفّقات النفايات ذات الأولوية بشكل سليم بيئياًّ.
    c) Para facilitar la definición de medidas e incentivos que puedan adoptarse para promover la reutilización, la reconstrucción, la reparación, el reciclado y la recuperación de materiales de los equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil de manera ambientalmente racional; UN (ج) تيسير تحديد الإجراءات، والمبادرات التي يمكن اتخاذها لتعزيز العمليات السليمة بيئياً لإعادة الاستخدام، وإعادة التجديد، والإصلاح، وإعادة التدوير، واستعادة المواد للمعدات الحاسوبية المستعملة، والمعدات الحاسوبية الهالكة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more