:: Cooperar de manera constructiva en el mecanismo de examen periódico universal | UN | :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
No obstante, el Grupo de los 77 y China están dispuestos a participar de manera constructiva en el debate sobre los temas que se examinen. | UN | ومع ذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على استعداد للمشاركة البناءة في المناقشات بشأن الموضوعات التي قد تعرض على اللجنة. |
Finalmente, Indonesia está dispuesta a participar de manera constructiva en las discusiones minuciosas de la próxima ronda de nuestras deliberaciones. | UN | وفي الختام، تعرب إندونيسيا عن استعدادها للمشاركة على نحو بناء في المناقشات التفصيلية أثناء جولة المداولات المقبلة. |
Nos satisface que se haya normalizado nuestra posición en el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y esperamos con interés participar de manera constructiva en la Junta de Gobernadores. | UN | إننا نشعر بالامتنان ﻷنه جرى تطبيع وضعنا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونتطلع إلى العمل بشكل بناء في مجلس المحافظين. |
China ha participado también de manera constructiva en los debates sobre un código de conducta para las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | وشاركت الصين أيضا بطريقة بناءة في المناقشات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي. |
El Diálogo demostró que la migración internacional y el desarrollo se pueden debatir de manera constructiva en las Naciones Unidas. | UN | وقد أثبت الحوار أنه من الممكن مناقشة مسألة الهجرة الدولية والتنمية بشكل بنّاء في الأمم المتحدة. |
También aguardamos con interés participar de manera constructiva en las deliberaciones sobre este importante tema en este sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه. |
Expresamos nuestro reconocimiento a la mayoría de Estados que han participado de manera constructiva en el proceso del examen periódico universal. | UN | ونعرب عن تقديرنا لغالبية الدول التي شاركت بصورة بناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La India seguirá participando de manera constructiva en el proceso de perfeccionamiento de esta arquitectura para beneficio de los países interesados. | UN | وستواصل الهند الاشتراك بصورة بناءة في عملية إتمام هذا الهيكل بما يعود بالنفع على البلدان المعنية. |
Mi delegación se compromete a trabajar de manera constructiva en las próximas semanas para lograr el éxito de este período de sesiones de la Comisión. | UN | ويلتزم وفدي بالعمل بصورة بناءة في الأسابيع المقبلة من أجل نجاح هذه الدورة من دورات الهيئة. |
En este contexto, mi delegación espera participar de manera constructiva en los debates del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وأن وفد بـــلادي يتــطلع، في هــذا السياق، للمشاركة البناءة في أعمال الــدورة الثانيـــة للجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية. |
Marruecos está dispuesto a participar, de manera constructiva, en los preparativos de ese evento, sobre todo en el marco del Grupo de Estados de África y del Grupo de los 77. | UN | والمغرب على استعداد للمشاركة البناءة في التحضير لذلك الحدث، لا سيما في إطار مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77. |
Esperamos con interés participar de manera constructiva en su labor bajo los dos copresidentes que designen los miembros. | UN | ونتطلع إلى المشاركة البناءة في عمل الفريق بقيادة الرئيسين المشاركين اللذين ستعينهما الدول الأعضاء. |
El Japón tiene la intención de participar de manera constructiva en el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتنوي اليابان أن تشارك على نحو بناء في المناقشات الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Por ejemplo, podría usarse de manera constructiva en el ámbito de la seguridad internacional, para la verificación de los acuerdos sobre control de armamentos y desarme, o en otros ámbitos, por ejemplo, la protección del medio ambiente y la reducción de desastres. | UN | من ذلك مثلا، إمكانية استخدام هذه التكنولوجيا على نحو بناء في ميدان اﻷمن الدولي من أجل التحقق من التقيد باتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح أو في ميادين أخرى مثل الحماية البيئية والحد من الكوارث. |
Invitamos a todos los Estados interesados a participar de manera constructiva en ese proceso. | UN | ونحن ندعو جميع الدول المهتمة بالموضوع إلى المشاركة بشكل بناء في تلك العملية. |
Australia participará de manera constructiva en las negociaciones para conformar el nuevo Consejo. | UN | وستشارك أستراليا بشكل بناء في المفاوضات التي ستجرى حول تشكيل هذا المجلس الجديد. |
La delegación de México seguirá participando de manera constructiva en la definición del mandato del Alto Comisionado, en el marco de los compromisos asumidos en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | إن وفد المكسيك سيواصل المشاركة بطريقة بناءة في تعريف ولاية المفوض السامي وذلك بالرجوع في هذا الصدد إلى التعهدات التي اتخذت في إعلان وخطة عمل فيينا. |
El inicio de las negociaciones intergubernamentales será oportuno, y Australia espera con interés contribuir de manera constructiva en todo ese proceso. | UN | وسيكون البدء بالمفاوضات الحكومية الدولية في الوقت المناسب، وأستراليا تتطلع إلى المساهمة بشكل بنّاء في تلك العملية برمّتها. |
El Brasil está dispuesto a trabajar de manera constructiva en todos los foros de apoyo a Timor-Leste. | UN | وأعلن استعداد البرازيل للعمل على نحو بنّاء في جميع المحافل لدعم تيمور - ليشتي. |
Irlanda pide a todos los Estados que están preocupados por la cuestión de las armas de destrucción en masa que participen de manera constructiva en el proceso multilateral de desarme y no proliferación. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي يساورها القلق بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل إلى المشاركة البنّاءة في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف. |
Participaremos de manera constructiva en las consultas sobre esta cuestión, que es tan importante para nuestra Organización y sus Estados Miembros. | UN | وسوف نشارك بصورة بنّاءة في المشاورات بخصوص هذه المسألة التي هي في غاية الأهمية بالنسبة لمنظمتنا والدول الأعضاء فيها. |
Los patrocinadores desean dar las gracias a todas las delegaciones que han participado de manera constructiva en las negociaciones oficiosas y esperan que la Asamblea pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ويود مقدمو القرار أن يشكروا جميع الوفود التي تفضلت بالمشاركة بروح بناءة في المفاوضات غير الرسمية ونأمل أن تتمكن الجمعية من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Estamos participando de manera constructiva en la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos multilaterales, tanto en el plano universal, como en el regional. | UN | إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas proporciona una gran oportunidad para que la comunidad internacional se centre de manera constructiva en las medidas que deben tomarse a fin de revitalizar la Organización sobre la base de las experiencias ganadas y los futuros desafíos. | UN | وتتيح الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة سانحة للمجتمع الدولي ﻷن يركز بشكل بناء على التدابير التي ينبغي اتخاذها ﻹعادة تنشيط المنظمة على أساس الخبرة المكتسبة والتحديات التي تواجهه. |
:: Participar de manera constructiva en las actividades futuras encaminadas a reformar y mejorar los órganos de derechos humanos. | UN | :: المشاركة بصورة بنَّاءة في أي جهود تُبذل مستقبلا لإصلاح هيئات حقوق الإنسان والنهوض بها؛ |
En ese espíritu, la Unión Europea seguirá trabajando de manera constructiva en todas las partes del mecanismo de desarme. | UN | وبتلك الروح، سيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بصورة بناءة مع جميع أجزاء آلية نزع السلاح. |
Ucrania sigue comprometida a participar de manera constructiva en un proceso de reforma del Consejo de Seguridad abierto, transparente, inclusivo y amplio con el objetivo de alcanzar una solución que pueda recabar la aceptación política más amplia posible de los Estados Miembros. | UN | وتظل أوكرانيا ملتزمة بالمشاركة الفعالة والبناءة في عملية مفتوحة وشفافة وشاملة ولا إقصاء فيها لإصلاح مجلس الأمن بهدف التوصل إلى حل يجد أوسع قبول سياسي ممكن لدى الدول الأعضاء. |