| Se ha elaborado una estrategia nacional de atención, cuyo objetivo principal consiste en contribuir de manera eficaz y rápida a la supervivencia y a la mejora de la calidad de vida de las personas que viven con el VIH; a tal efecto, se ha diseñado un módulo de formación en atención a este tipo de personas que se ha utilizado en determinadas actividades de capacitación de personal. | UN | وتم وضع استراتيجية وطنية لتقديم خدمات الرعاية تهدف أساسا إلى المساهمة بطريقة فعالة وسريعة في بقاء المصابين بالفيروس على قيد الحياة وتحسين نوعية حياتهم. وتم أيضا في هذا الإطار اعتماد نموذج لرعاية المصابين بالفيروس وتدريب الموظفين على تنفيذه. |
| Por consiguiente, cuando se produce una crisis debemos estar en condiciones de actuar de manera eficaz y rápida para ayudar a las poblaciones afectadas. | UN | ويجب بالتالي أن تكون لدينا الثقة، عندما تدعو الحاجة، في أن لدينا القدرة على الاستجابة بفعالية وبسرعة للمجتمعات المحتاجة. |
| Croacia acepta la recomendación y seguirá velando por que los procesos relacionados con el retorno a sus propietarios legítimos de propiedades privadas ocupadas se desarrollen de manera eficaz y rápida, en el marco de la labor general de reforma de la administración pública y del sistema judicial. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية وسوف تواصل تنفيذ العمليات المتصلة بإعادة الممتلكات الخاصة المحتلة إلى أصحابها الشرعيين بطريقة فعالة وعاجلة كجزء من مجمل الجهود المتصلة بإصلاح القضاء والإدارة العامة. |
| El Sr. Kutesa (Presidente de la Asamblea General) dice que la aprobación del proyecto de resolución envía un firme mensaje acerca de la capacidad de la Organización para resolver cuestiones críticas y acuciantes de alcance mundial de manera eficaz y rápida. | UN | 26 - السيد كوتيسا (رئيس الجمعية العامة): قال إن اعتماد مشروع القرار يبعث رسالة قوية بشأن قدرة المنظمة على الوفاء بمهمتها بفعالية وبسرعة فيما يتعلق بالمسائل العالمية الحرجة والملحة. |
| Los Estados han de investigar las desapariciones forzadas de niños de manera eficaz y rápida, de forma que esté concluida en un plazo de tiempo razonable, y velar por que las autoridades competentes realicen de oficio las investigaciones correspondientes y dispongan de la autorización y los recursos necesarios. | UN | ويجب على الدول أن تحقق بشأن حالات الاختفاء تلك بطريقة فعالة وعاجلة حتى تُنجز التحقيقات في وقت معقول مع الحرص على أن تتولى السلطات المختصة أمر التحقيقات المناظرة بأمر المحكمة وأن تكون بيدها وتحت تصرفها التراخيص ووسائل الانتصاف اللازمة. |