"de manera más eficiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نحو أكثر كفاءة
        
    • بمزيد من الكفاءة
        
    • على نحو أكثر فعالية
        
    • بطريقة أكثر كفاءة
        
    • بصورة أكثر كفاءة
        
    • بمزيد من الفعالية
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • بطريقة أكثر فعالية
        
    • بكفاءة أكبر
        
    • بشكل أكثر كفاءة
        
    • بقدر أكبر من الفعالية
        
    • على نحو أكفأ
        
    • بقدر أكبر من الكفاءة
        
    • بشكل أكفأ
        
    • بطريقة فعالة أكثر من حيث التكلفة
        
    Las ciudades ofrecen la oportunidad de utilizar los recursos, incluida la tierra, de manera más eficiente, mejorando al mismo tiempo el bienestar humano. UN فالمدن تتيح فرصا لاستخدام الموارد، بما في ذلك الأراضي، على نحو أكثر كفاءة مع تعزيز رفاه الإنسان في نفس الوقت.
    Los componentes se ayudan entre sí y comparten recursos para apoyar a las misiones de manera más eficiente e intercambian las experiencias documentadas en los estudios sobre las experiencias adquiridas. UN وتتعاون العناصر فيما بينها وتتقاسم الموارد من أجل دعم البعثات بمزيد من الكفاءة وللاستفادة من خبرات بعضهم بعضا كما هو واضح في وثائق الدروس المستفادة.
    Esto parece tener ventajas considerables para mejorar el acceso humanitario y responder de manera más eficiente a las principales inquietudes en materia de protección. UN ويبدو أن لذلك مزايا كبيرة بالنسبة لتعزيز وصول المساعدة الإنسانية والاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات الحماية الكبرى.
    Por el contrario, nos obligan a redoblar nuestros esfuerzos para ayudar al Afganistán de manera más eficiente y orientada al logro de resultados. UN بل بالعكس من ذلك، يجب أن تحفزنا على مضاعفة جهودنا لمساعدة أفغانستان بطريقة أكثر كفاءة تهدف إلى تحقيق نتائج إيجابية.
    La producción en gran escala y las ventajas comparativas hacen que las economías funcionen de manera más eficiente. UN وكلا الإنتاج الأوسع والمزايا النسبية يساعدان الاقتصادات على الأداء بصورة أكثر كفاءة.
    Esas medidas podrían ser una gran ayuda para que los organismos pudieran cumplir sus funciones de manera más eficiente y eficaz. UN ويمكن لتلك التدابير أن تمضي إلى حد بعيد في مساعدة الوكالات على تحمﱡل مسؤولياتها بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Si existieran una manera común de entender las cosas y unos valores compartidos entre todos los Estados Miembros, la Organización cumpliría su mandato de manera más eficiente. UN فإذا كان هناك تفاهم مشترك وقيم مشتركة بين جميع الدول الأعضاء، فإن المنظمة ستؤدي مهامها بصورة أكثر فعالية.
    En especial, expresó la opinión de que la Comisión tenía que estudiar la forma de prever de manera más eficiente la participación de los expertos. UN وأعرب بوجه خاص عن رأيه بأن على اللجنة أن تدرس كيفية برمجة مشاركة الخبراء بطريقة أكثر فعالية.
    Quisiera sugerir que el Grupo de Trabajo de composición abierta realice sus actividades de manera más eficiente. UN وأود أن أقترح أن يواصل الفريق العامل أنشطته على نحو أكثر كفاءة.
    Podemos y debemos utilizar el tiempo de manera más eficiente. UN إنه بوسعنا، ويجب علينا، أن نستخدم وقتنا على نحو أكثر كفاءة وفعالية.
    Esa uniformidad y retención segura de datos garantiza para los funcionarios la posibilidad de ejecutar una tarea de manera más eficiente y en menos tiempo. UN ومن شأن هذا التوحيد والحفظ الآمن للبيانات أن يكفل إنجاز الموظفين لهذه المهمة على نحو أكثر كفاءة وأقل استهلاكا للوقت.
    Se trata de reforzar la capacidad de planificación, administrativa y técnica de los órganos y organizaciones interesados para prestar servicios a los usuarios finales de manera más eficiente. UN والغاية من ذلك تعزيز القدرات التخطيطية، واﻹدارية والتقنية لدى اﻷجهزة والمنظمات المهتمة بإيصال خدماتها إلى المستعملين النهائيين بمزيد من الكفاءة.
    En la actualidad, una parte sustantiva del antiguo sector público se desempeña de manera más eficiente en el sector privado, hay un mayor nivel de inversiones, costos inferiores para el consumidor y un mejor nivel de servicio. UN وأصبح جزء كبير من القطاع العام السابق يعمل اﻵن بمزيد من الكفاءة في إطار القطـــاع الخاص، وبمستويات استثمار أعلى، وتكلفة أقل بالنسبة للمستهلك، ومعايير خدمة أكثر جودة.
    Habida cuenta de todo esto, el presente plan estratégico refleja una función de coordinación del PNUD más explícita y transparente, destinada a responder de manera más eficiente a las prioridades en materia de desarrollo de los países donde se ejecutan programas. UN واستنادا إلى هذه الخلفية، تجسد الخطة الاستراتيجية الحالية بمزيد من الوضوح والشفافية الدور التنسيقي للبرنامج الإنمائي، بحيث يستجيب على نحو أكثر فعالية للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Creemos que el debate de hoy ayudará al Consejo, a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y al Comité contra el Terrorismo a llevar a cabo su labor de manera más eficiente. UN ونعتقد أن مناقشة اليوم من شأنها أن تساعد المجلس، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة مكافحة الإرهاب على أداء أعمالها على نحو أكثر فعالية.
    También tenemos la intención de desarrollar el crecimiento económico ecológico utilizando la energía de manera más eficiente y prudente. UN ونعمل كذلك على تحقيق النمو في الاقتصاد الأخضر، بالتركيز على استخدام الطاقة بطريقة أكثر كفاءة وحصافة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno reconoció la necesidad de distribuir los recursos de manera más eficiente de acuerdo con las necesidades. UN وأقرت إدارة الدعم الميداني بالحاجة إلى ضمان نشر الموارد بطريقة أكثر كفاءة وقائمة على أساس الاحتياجات.
    Es necesario utilizar el agua de manera más eficiente. UN وهناك حاجة إلى استخدام المياه بصورة أكثر كفاءة.
    Los esfuerzos del Presidente al dirigir cartas a los presidentes de los diversos órganos contribuían a aumentar la sensibilización sobre la necesidad de utilizar de manera más eficiente los recursos que les habían sido asignados. UN وساهمت الجهود التي بذلها الرئيس في توجيه رسائل إلى رؤساء الهيئات المختلفة، في زيادة إدراك الحاجة إلى الانتفاع بالموارد المخصصة لها بصورة أكثر كفاءة.
    Esto permite que el programa proporcione servicios de apoyo complementarios de manera más eficiente y adapte las actividades a las diversas necesidades locales. UN فهذا ما يسمح للبرنامج بأن يقدم بمزيد من الفعالية خدمات لدعم المتابعة وأن يطوع اﻷنشطة للاحتياجات المحلية المختلفة.
    No se apoya la idea de establecer un nuevo mecanismo, sino que se insiste en que se haga funcionar el mecanismo actual de manera más eficiente que en el presente, particularmente en la Sede. UN ولا يوجد دعم ﻹنشاء آلية جديدة بل إصرار على أن تعمل اﻵلية الحالية بصورة أكثر فعالية بكثير مما تعمل به حاليا، ولا سيما في المقر.
    Esas iniciativas ayudarán a producir la documentación de manera más eficiente y eficaz en función de los costos. UN وستساعد هذه الجهود في إنتاج الوثائق بطريقة أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    El sistema de las Naciones Unidas debía utilizar los recursos disponibles de manera más eficiente. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تستخدم الموارد المتاحة بكفاءة أكبر.
    Hoy en día, los países de la región deben utilizar los recursos hídricos de manera más eficiente. UN واليوم، يتعين على بلدان المنطقة استخدام موارد المياه بشكل أكثر كفاءة.
    La Secretaría pudo haber utilizado esa flexibilidad para atender nuevas necesidades de manera más eficiente y rápida pero, lamentablemente, los logros han sido limitados. UN ومن المؤسف أن الأمانة العامة لم تحقق إلا القليل رغم أنه كان بوسعها استغلال هذه المرونة للاستجابة للاحتياجات الجديدة بقدر أكبر من الفعالية والسرعة.
    . Comprender su funcionamiento puede dar orientaciones sobre la manera de idear políticas más eficaces y organizar la prestación de servicios públicos de manera más eficiente. UN ومن شأن فهم كيفية عمل هذا اﻹطار أن يوفر ارشادات حول كيفية تصميم سياسات أكثر فعالية وتنظيم توفير الخدمات العامة على نحو أكفأ.
    En la actualidad, la UNAMI está en condiciones de utilizar sus limitados activos aéreos de manera más eficiente y con mayor eficacia en función de los costos. UN وقد أصبحت البعثة الآن قادرة على استخدام عتادها الجوي المحدود بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    Por ejemplo, la UNOPS está prestando asistencia técnica al Proyecto nacional de emergencia para el acceso a las zonas rurales en el Afganistán, a fin de ayudar a varios ministerios a mejorar los caminos y puentes y a trabajar de manera más eficiente. UN فعلى سبيل المثال، يقدم المكتب مساعدة تقنية إلى المشروع الوطني للوصول إلى المناطق الريفية في حالات الطوارئ في أفغانستان لمساعدة عدد من الوزارات في تحسين الطرق والجسور والعمل بشكل أكفأ.
    El Administrador Auxiliar indicó que se examinaban otras funciones que los centros de servicios regionales tal vez pudieran llevar a cabo de manera más eficiente. UN وأشار مدير البرنامج المساعد إلى أنه يجري النظر في الوظائف اﻷخرى التي يمكن أن تنفذ بطريقة فعالة أكثر من حيث التكلفة في مركز الخدمة المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more