:: Publicación de manifestaciones de interés y solicitudes de propuestas | UN | :: إصدار استمارات إبداء الاهتمام وطلبات العروض |
También cabría agregar al capítulo I otras cuestiones como las solicitudes de manifestaciones de interés y las reglas generales sobre las aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones. | UN | وقد تدرج في الفصل الأول أيضاً مواضيع أخرى مثل طلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة بشأن توضيح وثائق الالتماس وتعديلها. |
Se sostuvo que en esta nueva disposición deberían exponerse los objetivos de una solicitud de manifestaciones de interés sobre la base de la propuesta enunciada en el párrafo 41 supra. | UN | وقيل إن هذا الحكم ينبغي أن يحدد أغراض طلب إبداء الاهتمام وأن يرتكز على الاقتراح في الفقرة 41 أعلاه. |
Se sugirió también que en esa nueva cláusula figurara una definición del concepto de " solicitud de manifestaciones de interés " . | UN | كما اقترح أن يتضمن الحكم تعريفا لطلب إبداء الاهتمام. |
Un grupo de trabajo interministerial ha preparado un informe sobre la transición a la televisión digital y una estrategia para su aplicación no más tarde de 2015, y al mismo tiempo se han firmado decretos que especifican las normas de competencia y de utilización de las frecuencias designadas antes de la convocatoria oficial de manifestaciones de interés. | UN | وأعد فريق عمل مشترك بين الوزارات تقريرا عن التحول إلى التليفزيون الرقمي الأرضي واستراتيجية للتنفيذ بحلول عام 2015، في حين وُقعت مراسيم تحدد قواعد المنافسة وشروط استخدام الترددات المخصصة وذلك قبل نشر دعوة رسمية للتعبير عن الاهتمام. |
Se encomendó también a la Secretaría la redacción de nuevas disposiciones para el capítulo I referentes, por ejemplo, a las solicitudes de manifestaciones de interés y a la cancelación del proceso de contratación, con el fin de que fueran examinadas ulteriormente. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بصياغة أحكام جديدة للفصل الأول، كتلك التي تتعلق بطلبات إبداء الاهتمام وإلغاء الاشتراء، للنظر فيها في مرحلة لاحقة. |
Se señaló además que la solicitud de manifestaciones de interés no obligaba en modo alguno a la entidad adjudicadora a proceder a la contratación ni confería derecho alguno a los proveedores o contratistas que respondieran a la solicitud de manifestaciones de interés. | UN | ولوحظ كذلك أن طلب إبداء الاهتمام لا يفرض أي التزام على الجهة المشترية بمواصلة عملية الاشتراء ولا يعطي أي حقوق للموردين أو المقاولين الذين يستجيبون للطلب. |
Se objetó que, en algunos ordenamientos jurídicos, la expresión " solicitud de manifestaciones de interés " se empleaba para describir la etapa obligatoria a raíz de la cual se entablaba la negociación competitiva. | UN | وأعرب عن شاغل مفاده أنه في بعض الولايات القضائية يستخدم مصطلح طلب إبداء الاهتمام لوصف مرحلة إلزامية تنطلق منها المفاوضات التنافسية. |
39. Se formuló la pregunta de si el envío de una solicitud de manifestaciones de interés debería ser obligatorio u optativo. | UN | 39- واستُفسر عما إذا كان ينبغي أن يكون إصدار طلب إبداء الاهتمام إلزاميا أم اختياريا. |
Se estimó también que la redacción y el orden de las disposiciones que figuraran a continuación de las condiciones para recurrir a ese método dependerían de lo que decidiera el Grupo de Trabajo acerca de la forma en que se regularía el concepto de " solicitud de manifestaciones de interés " , conforme a lo tratado en los párrafos 38 a 44 supra. | UN | ورُئي أيضا أن ترتيب وصياغة الأحكام التي ستتبع شروط الاستخدام يتوقفان على بت الفريق العامل في كيفية التعامل مع فكرة طلب إبداء الاهتمام المتناولة بالبحث في الفقرات من 38 إلى 44 أعلاه. |
23. Se explicó que se pretendía que la solicitud de manifestaciones de interés fuera facultativa, a fin de tantear, cuando fuera necesario, las condiciones del mercado para determinar si éste podía responder a las necesidades de la entidad adjudicadora. | UN | 23- وأُوضح أن من المقصود أن يكون طلب إبداء الاهتمام أمرا اختياريا من أجل الوقوف عند الاقتضاء على مدى تمكّن السوق من تلبية احتياجات الجهة المشترية. |
54. Se sugirió que se suprimiera la opción que se daba a la entidad adjudicadora en el párrafo 3) del proyecto de artículo 39 de decidir no publicar un aviso de solicitud de manifestaciones de interés. | UN | 54- واقتُرح حذف الخيار الممنوح للجهة المشترية في الفقرة (3) (بأن تقرر عدم نشر إشعار بطلب إبداء الاهتمام). |
Otra delegación sugirió suprimir este párrafo, mientras que otra sugirió trasladarlo, sustituyendo además su texto actual por otro que permita que la entidad adjudicadora comience el proceso de contratación con una solicitud de manifestaciones de interés o con una convocatoria a precalificación, así como con ambas medidas a la vez o ninguna de ellas. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى حذف هذه الفقرة. ودعا اقتراح ثالث إلى نقل هذه الفقرة والاستعاضة عن نصها بنص يسمح للجهة المشترية ببدء عملية الاشتراء إما بطلب إبداء الاهتمام وإما بدعوة إلى التأهّل المسبق وإما بكليهما وإما بدون أي منهما. |
21. Se invita a la Comisión a que considere si el capítulo I debería incluir otras disposiciones relativas, por ejemplo, a las solicitudes de manifestaciones de interés y las reglas generales sobre aclaraciones y modificaciones durante el proceso de contratación. | UN | 21- وقالت إن اللجنة دعيت إلى أن تنظر في ما إذا كان ينبغي أن يحتوي الفصل الأول على أحكام أخرى تتعلق، مثلا، بطلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة المنظمة للتوضيحات والتعديلات أثناء عملية الاشتراء. |
A fin de evitar confusiones con la terminología ya muy empleada en el contexto de las solicitudes de propuestas, acabó obteniendo apoyo la sugerencia de que, en el párrafo propuesto, se estudiara la posibilidad de sustituir la expresión " solicitud de manifestaciones de interés " por " aviso para las partes eventualmente interesadas " u otra expresión similar. | UN | ولاجتناب الخلط مع المصطلحات المستخدمة بالفعل على نطاق واسع في سياق طلب تقديم الاقتراحات، قُدِّم اقتراح حصل على تأييد في نهاية المطاف وهو النظر في الاستعاضة في الفقرة المقترحة عن عبارة " طلبا لإبداء الاهتمام " بعبارة " إخطارا يلتمس إبداء الاهتمام " أو بعبارة مشابهة أخرى. |
No se aceptó la propuesta de que se sustituyera la primera frase por el texto siguiente: " La entidad adjudicadora podrá poner en marcha el proceso de negociación competitiva emitiendo un aviso de solicitud de manifestaciones de interés " . | UN | ورُفض اقتراح بالاستعاضة عن الجملة الأولى بعبارة " يجوز للجهة المشترية بدء عملية التفاوض التنافسي بإصدار إشعار بطلب إبداء الاهتمام " . |
" [Solicitud de manifestaciones de interés | UN | " [طلب إبداء الاهتمام |
Habida cuenta del distinto significado que se convino en dar a una solicitud de manifestaciones de interés (véanse los párrafos 38 a 44 supra), y a fin de evitar confusiones, se convino en que en el párrafo 3) se requiriera y se regulara " el primer aviso de la contratación " . | UN | وفي ضوء المعنى المتميِّز المتفق على إضفائه على طلب إبداء الاهتمام (انظر الفقرات 38-44 أعلاه) ومن أجل تجنب الالتباس، اتفق على أن تنصّ الفقرة (3) على " أول إشعار بالاشتراء " وأن تنظّمه. |
82. Se formuló una pregunta acerca del lugar en que se insertarían las disposiciones en este artículo, en vez de que figuraran en los artículos que regulan el procedimiento para la solicitud de propuestas, en los que por lo común se preveía la etapa de la solicitud de manifestaciones de interés (el concepto de solicitud de manifestaciones de interés ya figuraba en los artículos 37 y 48 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública). | UN | 82- وقُدِّم استفسار عن إدراج هذه الأحكام في هذه المادة وليس في المواد التي تنظم إجراءات طلب تقديم الاقتراحات، التي تندرج فيها عادة مرحلة طلب إبداء الاهتمام (يوجد مفهوم طلب إبداء الاهتمام في نص القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 (المادتان 37 و48)). |