"de mantener la paz y la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن صون السلم والأمن
        
    • صون السلم واﻷمن
        
    • في صون السلم والأمن
        
    • لصون السلم والأمن
        
    • عن صيانة السلم واﻷمن
        
    • في صون السلام والأمن
        
    • على صون السلم والأمن
        
    • عن صون السﻻم واﻷمن
        
    • إلى صون السلام والأمن
        
    • عن حفظ السلم والأمن
        
    • في الحفاظ على السلم والأمن
        
    • حفظ السلم واﻷمن
        
    • لصون السلام والأمن
        
    • بصون السلم والأمن
        
    • المحافظة على السلم واﻷمن
        
    Es necesario corregir eso para que cumpla con eficiencia su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المجلس أن يعالج ذلك حتى يمكنه من الاضطلاع بكفاءة بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Recordando que los Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير إلى أن أعضاء الأمم المتحدة قد أناطوا بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فالجزء الأول يتناول المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Lamentablemente, no puede decirse lo mismo en cuanto al Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ومن المؤسف أننا لا نستطيع أن نقول نفس الشيء عن مجلس اﻷمن الذي يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El informe incluye numerosos datos y cifras sobre los esfuerzos realizados por el Consejo por cumplir su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN والتقرير حافل بمثل هذه الحقائق والأرقام بشأن جهود المجلس لتنفيذ ولايته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Estos fueron los objetivos con los que se creó nuestra Organización, con los propósitos de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN تلك كانت الأهداف التي من أجلها تأسست منظمتنا لصون السلم والأمن الدوليين.
    Este órgano nunca debe trasladar, abandonar o renunciar a su responsabilidad primaria de mantener la paz y la seguridad. UN ولا ينبغي لذلك الجهاز أبدا أن يحيل لغيره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين أو يتخلى عنها أو يتنكر لها.
    Se admite hoy, unánimemente, que las Naciones Unidas no pueden seguir desempeñando eficazmente su función si no se reforman sus órganos, especialmente el Consejo de Seguridad, que asume la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN واليوم يوجد إجماع على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في الاضطلاع بدور فعال إذا لم يجر الإصلاح اللازم لأجهزتها، وخاصة مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Indudablemente, estas medidas e iniciativas, por importantes que sean, no podrán alcanzar sus objetivos a menos que sean coordinadas por los órganos de las Naciones Unidas responsables de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN من الواضح أن أيّا من هذه الأعمال والمبادرات، مهما كانت أهميتها، لن تحقق أهدافها ما لم تتم مواءمتها من جانب أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة أساسا عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Instamos al Consejo a que siga ocupándose de esta cuestión crucial, en cumplimiento de su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ونحث المجلس على أن يبقي هذه المسألة الحيوية قيد نظره، وفقا لمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Teniendo presente la responsabilidad primordial que tiene el Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Teniendo presente la responsabilidad primordial que tiene el Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    A este respecto, se sugirió que el hecho de que correspondía al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales debía mencionarse en otro párrafo. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن كون مجلس اﻷمن مسؤولا بصفة رئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين ينبغي أن يُذكر في فقرة أخرى.
    Con ese telón de fondo, el Consejo de Seguridad se ha enfrentado a responsabilidades cada vez más complejas al asumir su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى هذه الخلفية، واجه مجلس الأمن مسؤوليات متزايدة التعقيد في تنفيذ ولايته المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين.
    El Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que la comunidad internacional debería unir fuerzas a fin de mantener la paz y la seguridad. UN ويشير ميثاق الأمم المتحدة بصورة واضحة إلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوحّد قواه لصون السلم والأمن الدوليين.
    CUESTIONES EXAMINADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD EN EL CONTEXTO DE SU RESPONSABILIDAD de mantener la paz y la seguridad INTERNACIONALES UN المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    De hecho, cualquier amenaza al estado de derecho en cualquier parte del mundo afecta a la misión de la Organización de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الواقع أن أي خطر على سيادة القانون على النطاق العالمي يؤثر في مهمة المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين.
    El veto sigue siendo un elemento esencial en la capacidad del Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن حق النقض لا يزال عنصرا أساسيا في قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين.
    Esperamos que este impulso se mantenga con miras a garantizar la democracia, transparencia y la responsabilidad auténticas en su labor, que transformen al Consejo en un órgano eficaz y competente en el desempeño de su función de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ونأمل أن يستمر هذا الزخم بغية ضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية والمساءلة بشكل حقيقي في عمل المجلس، مما سيحوله إلى هيئة قادرة على الاضطلاع بأنشطتها الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين بفعالية.
    De conformidad con su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad examinó una amplia gama de cuestiones. UN ووفقا لمسؤوليته الأساسية بموجب الميثاق عن حفظ السلم والأمن الدوليين نظر مجلس الأمن في سلسلة واسعة من الموضوعات.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es el principal encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأولى في الحفاظ على السلم والأمن والدوليين.
    A fin de que la acción de la Naciones Unidas sea rápida y eficaz, se ha conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأسندت لمجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين ليكون العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة سريعا وفعالا.
    El Consejo está habilitado por la Carta de las Naciones Unidas para tomar medidas urgentes a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وصحيح أن المجلس مكلف، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، باتخاذ تدابير عاجلة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son un medio importante a través del cual las Naciones Unidas cumplen su obligación de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن عمليات حفظ السلام وسيلة هامة تفي الأمم المتحدة بواسطتها بالتزاماتها فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    En los últimos años las organizaciones regionales han asumido una participación mayor en la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad en sus propios territorios. UN ففي السنوات اﻷخيرة رأينا المنظمات اﻹقليمية تضطلع بقدر أكبر من المسؤولية في المحافظة على السلم واﻷمن في ديارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more