La solución de la crisis de Bougainville supuso para las Naciones Unidas un éxito en la historia de las actividades de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | لقد كان حل أزمة بوغانفيل قصة نجاح للأمم المتحدة في تاريخ جهود حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
La propia Tailandia ha desempeñado una importante función en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وقد اضطلعت تايلند ذاتها بدور هام في عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Por consiguiente, corresponde a la comunidad internacional sostener sus esfuerzos por mejorar la eficiencia general de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo momento. | UN | ولذلك كان لزاما على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتحسين الكفاءة الكلية لعمليات حفظ السلام في جميع الأوقات. |
Uno de cada 100 noruegos ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وإن واحدا من كل ١٠٠ نرويجي يشارك في عمليات حفظ السلام حول العالم. |
En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Actualmente casi 2.500 cascos azules nepaleses están desplegados en 12 misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | ويوجد حاليا حوالي 500 2 نيبالي من ذوي الخوذ الزرق منتشرين في 12 بعثة لحفظ السلام حول العالم. |
También se evalúan los aspectos positivos del establecimiento de investigadores regionales para que presten servicios a las misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | كذلك يرد فيه تقييم للجوانب الإيجابية لإلحاق محققين إقليميين ببعثات حفظ السلام في مختلف أنحاء العالم ليخدموها. |
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de lograr la unidad de mando de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo momento y a todos los niveles. | UN | ١٨ - وشدد بعض الوفود على ضرورة ضمان وحدة قيادة عمليات حفظ السلام في جميع اﻷوقات وعلى جميع المستويات. |
A lo largo de los años, hemos prestado nuestros servicios en la Organización de muchas maneras, trabajando en diversos órganos rectores en procesos intergubernamentales y participando en la cooperación para el desarrollo y en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | ولقد خدمنا المنظمة بوسائل عديدة على مدى سنوات، عاملين في مختلف الهيئات الإدارية في عمليات حكومية دولية، ومشاركين في التعاون الإنمائي وفي عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Desde 1947 hemos suministrado efectivos para operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y nos hemos situado a la vanguardia de la tarea de reformar las operaciones de la Organización. | UN | وقد ساهمنا بتقديم أفراد لعمليات حفظ السلام في جميع أرجاء العالم منذ عام 1947 وظللنا في صدارة الجهود الرامية إلى إصلاح عمليات المنظمة. |
La demanda de fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha aumentado espectacularmente; actualmente más de 80.000 militares, policías y funcionarios civiles prestan servicios en 18 operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وقد ازداد الطلب على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وهناك أكثر من 000 80 موظف من العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين يعملون في 18 عملية من عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
De la misma manera, en lo que respecta a las revelaciones de explotación y abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo, está claro que esta conducta se ha desarrollado sin ser censurada durante mucho tiempo. | UN | وبالمثل، ففيما يتعلق بالكشف عن الاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية في إطار عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم، من الواضح أن مثل هذا السلوك استمر بلا إدانة لفترة طويلة. |
En la actualidad contribuye con cerca del 40% del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz y pronto contará con más de 10.000 efectivos de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يسهم حاليا بما يقرب من 40 في المائة من ميزانية حفظ السلام وأنه سيكون له قريباً أكثر من 000 10 من أفراد حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
También sirve como el puente principal para las comunicaciones de datos tales como el correo electrónico, las comunicaciones telefónicas y las sesiones de videoconferencia entre todas las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل أيضا كجسر رئيسي لرسائل البيانات من قبيل البريد الإلكتروني، وللاتصالات الهاتفية ولجلسات التداول بواسطة الفيديو. التي تعقد بين كافة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم والمقر. |
Normalmente en los programas para personal directivo superior de las misiones organizadas por los centros de mantenimiento de la paz en todo el mundo habla un representante de la Dependencia de Conducta y Disciplina de la Sede. | UN | ويقدم ممثلون لوحدة السلوك والانضباط في المقر عروضا بشكل منتظم خلال البرامج المخصصة لكبار قادة البعثات التي تنظمها مراكز حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
:: Autorización y supervisión de todos los vuelos entre misiones del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo | UN | :: إصدار تصاريح الإقلاع لكافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم ورصد تلك الرحلات |
Fiel a su dimensión africana, Túnez trabaja para impulsar el adelanto de la Unión Africana y el establecimiento de sus instituciones y ha contribuido a las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo desde el decenio de 1960. | UN | وحرصا من تونس على بعدها الأفريقي فإنها تسعى جاهدة لدعم التقدم الذي يحرزه الاتحاد الأفريقي وإنشاء مؤسساته وتساهم في عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم منذ عقد الستينات. |
Las Naciones Unidas necesitan sistemas fiables de copias de seguridad de los datos para poder llevar a cabo sus actividades de mantenimiento de la paz en todo momento y en todas las circunstancias. | UN | 31 - وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة بحاجة إلى نظم موثوقة للتخزين الاحتياطي لكي تتمكن من القيام بأنشطتها في حفظ السلام في جميع الأوقات وفي ظل جميع الظروف. |
Estamos plenamente de acuerdo con ese principio, en virtud del cual los costos del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo se deben compartir colectivamente. | UN | ونحن نتفق تماما مع هذا المبدأ الذي يقول إن نفقات قوات حفظ السلام حول العالم يجب أن تكون جماعية. |
Ello está plenamente de acuerdo con todos los informes del Secretario General en los que se insiste en la necesidad de velar por la seguridad y la estabilidad de todas las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وهذا يتوافق تماما مع جميــــع تقارير الأمين العام التي تدعو الى حماية وسلامة قوات حفظ السلام حول العالم. |
Samoa mantiene su apoyo a la labor de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وتواصل ساموا دعمها لجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Aunque se trata de una pequeña contribución, si se tiene en cuenta nuestra capacidad y el número de efectivos eslovacos ya desplegados en misiones activas de mantenimiento de la paz en todo el mundo, creo que esa contribución es una muestra de nuestro compromiso con la creación de condiciones para que el pueblo iraquí pueda construir su propio futuro. | UN | ومع أن هذا كان إسهاما رمزيا فقط، بالنظر إلى قدرتنا وعدد القوات السلوفاكية المنتشرة بالفعل في بعثات نشطة لحفظ السلام حول العالم، أعتقد أنه عبر عن التزامنا بتهيئة الظروف التي يمكن للشعب العراقي أن يبني فيها مستقبله. |
Turquía continúa participando activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la OTAN, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | تواصل تركيا مساهمتها النشطة في عمليات حفظ السلام في مختلف بقاع العالم تحت راية الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |