"de mantenimiento de la paz sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفظ السلام في
        
    • حفظ السلام بشأن
        
    • حفظة السلام في
        
    • لحفظ السلام على
        
    • حفظ السلم في
        
    • حفظ السلام على أرض
        
    Las estructuras, componentes y funciones de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno pueden variar de un caso a otro. UN وقد تختلف هياكل عمليات حفظ السلام في الميدان وعناصرها ومهامها من حالة ﻷخرى.
    Se recomendó el aumento de la responsabilidad financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وأوصى البعض بتعزيز المساءلة المالية فيما يختص بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    Idoneidad, oportunidad y calidad de la orientación, el asesoramiento y la información facilitados de forma ordinaria a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno; UN توفير التوجيه والمشورة والمعلومات السليمة الآنية الرفيعة النوعية لعمليات حفظ السلام في الميدان بصفة يومية؛
    :: Asesoramiento técnico médico a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso de instalaciones médicas civiles UN :: إسداء المشورة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل المرافق الطبية المدنية
    Se prestará especial atención a la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    Además, prestará especial atención al reforzamiento de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان.
    Casi todos los contratos celebrados en Nueva York son para misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    600 remesas de fondos a cuentas de misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno UN تسديد 600 دفعة لحسابات عمليات حفظ السلام في الميدان
    Croacia sigue contribuyendo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y actualmente participa en nueve misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وتواصل كرواتيا مساهمتها في حفظ السلام في إطار الأمم المتحدة وهي تشارك حالياً في تسع بعثات ميدانية لحفظ السلام.
    El sistema sirve de apoyo para el control seguro de la identificación y proporciona más información sobre la ubicación del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ويدعم هذا النظام إدارة الهوية على نحو مأمون وفعال، ويوفر معلومات محسنة عن مكان وجود أفراد حفظ السلام في الميدان.
    El sistema sirve de apoyo para el control seguro de la identificación y proporciona más información sobre la ubicación del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ويدعم النظام إدارة الهويات بشكل مأمون ويعزز المعلومات المتعلقة بأماكن وجود أفراد حفظ السلام في الميدان.
    El sistema sirve de apoyo para el control seguro de la identificación y proporciona más información sobre la ubicación del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ويعزز النظام الإدارة المأمونة للهوية ويحسن المعلومات المتعلقة بتحديد مكان وجود أفراد حفظ السلام في الميدان.
    El Estado es y debe seguir siendo el pilar sobre el que descansa la labor del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ٤ - واستطرد قائلا إن الدولة كانت، ويتعين أن تظل، الصرح الداعم لجهود قوات حفظ السلام في الميدان.
    El Comité Especial insta a la Dependencia a continuar aprovechando la experiencia de los países que aportan contingentes y a aplicar en sus trabajos las conclusiones derivadas de la experiencia nacional adquirida en las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وتشجع اللجنة الخاصة وحدة الدروس المستفادة على مواصلة الاستفادة من خبرة البلدان المساهمة بقوات، وأن تستخدم في أعمالها الاستنتاجات الناجمة عن خبرتها الوطنية المكتسبة من عمليات حفظ السلام في الميدان.
    Debe permitirse que los países que aportan contingentes, que asumen la carga de una operación de mantenimiento de la paz sobre el terreno, participen adecuadamente en el proceso de toma de decisiones antes de que el Consejo de Seguridad adopte cualquier decisión sobre el mandato de la operación. UN والبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل عبء عمليات حفظ السلام في الميدان، ينبغي أن يتاح لها الاشتراك بشكل مناسب في عملية صنع القرارات قبل اتخاذ مجلس اﻷمن أي قرار بشأن ولاية العملية.
    Si bien cabe felicitarse por la entrada en vigor de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, es conveniente reforzar igualmente la seguridad y la protección de los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وإذا كان بدء نفوذ اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المتصلين بها باعثا على الارتياح، فإن من المناسب كذلك تعزيز أمن وحماية أفراد قوات حفظ السلام في الميدان.
    Para concluir, el representante de los Estados Unidos rinde homenaje a los 14.000 funcionarios que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ٧٧ - وأشاد ممثل الولايات المتحدة في ختام كلمته بنحو ٠٠٠ ٤١ من اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام في الميدان.
    Se acogió con beneplácito la importancia otorgada a la capacitación, la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y a la incorporación de una perspectiva de género. UN 61 - وشدد على تدريب موظفي حفظ السلام في الميدان وعلى أمنهم وسلامتهم وعلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Asistencia y asesoramiento técnico médico a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre el funcionamiento de 35 instalaciones médicas civiles UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا من المرافق الطبية المدنية
    Asesoramiento técnico médico a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre el funcionamiento de instalaciones médicas civiles UN تقديم المشورة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل المرافق الطبية المدنية
    Se prestará especial atención a la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    :: Capacitación de 200 funcionarios de siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del mecanismo de supervisión de fondos UN :: تدريب 200 من الموظفين في سبع بعثات لحفظ السلام على أداة رصد الأموال
    95. Las Naciones Unidas destinan funcionarios procedentes de todos los lugares de destino al servicio de operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ٥٩ - تنتدب اﻷمم المتحدة موظفين من مقار عملهم في أنحاء العالم لكي يخدموا في عمليات حفظ السلم في الميدان.
    En el informe se insta a aumentar las sinergias entre los distintos agentes, incluidos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, la Comisión de Consolidación de la Paz y las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ويدعو التقرير إلى زيادة التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة، ولجنة بناء السلام وبعثات حفظ السلام على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more