"de mantenimiento de registros" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفظ السجلات
        
    • لحفظ السجلات
        
    • بحفظ السجلات
        
    • الاحتفاظ بالسجلات
        
    • مسك السجلات
        
    • لحفظ سجلات
        
    :: Las prácticas de mantenimiento de registros no siempre se adecuan a los intereses de los usuarios de estadísticas. UN :: لا تتماشى ممارسات حفظ السجلات دائما مع مصالح المستخدمين الإحصائيين.
    Reuniones celebradas sobre la reorganización de los expedientes y la concepción de un sistema de mantenimiento de registros para los tribunales que aplican el ordenamiento jurídico de inspiración romanista UN اجتماعات عقدت بشأن إعادة تنظيم الملفات وتصميم نظم حفظ السجلات لمحاكم القانون المدني
    :: Capacitación de funcionarios gubernamentales en métodos de mantenimiento de registros UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    Para el próximo informe esperamos mejorar nuestro sistema de mantenimiento de registros de forma que podamos describir cabalmente las actividades de la Asociación de los Centros del Comercio Mundial. UN ومن المتوقع أن يصور النظام المحسن لحفظ السجلات النطاق الكامل لأنشطة الرابطة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    :: Capacitación de funcionarios gubernamentales en métodos de mantenimiento de registros UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    La reconfiguración de sistemas, la formación básica y el análisis de expertos pueden ser por tanto los tres pilares de las iniciativas mejoradas de mantenimiento de registros y rastreo de armas en las que participen las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فإن إعادة تصميم النظم، وتوفير التدريب الأساسي، والتحليلات التي يقوم بها الخبراء قد تشكل ثلاث ركائز يتسنى في إطارها تحسين الجهود المبذولة في مجال حفظ السجلات التي تشارك فيها الأمم المتحدة.
    Apoyo técnico (Sección de Archivos y Expedientes) Ejecución de los programas de gestión de registros de conformidad con las necesidades de mantenimiento de registros de la UNOMIG y la UNMIS UN تنفيذ برامج إدارة السجلات امتثالا لمتطلبات الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    :: Prestación de asesoramiento a 50 tribunales de primera instancia y 15 fiscalías mediante reuniones mensuales sobre la aplicación de procedimientos de mantenimiento de registros y expedientes de las causas UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات شهرية، وذلك للمحاكم الجزئية و 15 مكتبا للمدعين العامين، فيما يتصل بتطبيق حفظ السجلات وإجراءات تسجيل الدعاوى
    b) i) Mayor porcentaje de oficinas que aplican las normas de mantenimiento de registros UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمكاتب التي تطبق معايير حفظ السجلات
    Por último, con respecto a varios elementos, la OSSI observó que la integridad de los registros había resultado comprometida, por ejemplo, debido a ajuste retroactivo y otras discrepancias del proceso de mantenimiento de registros. UN وأخيرا، بالنسبة للعديد من المسائل، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية خللا في سلامة السجلات، وذلك، على سبيل المثال، نتيجة تعديل بأثر رجعي وتباينات أخرى في حفظ السجلات.
    Prestación de asesoramiento a 50 tribunales de primera instancia y 15 fiscalías mediante reuniones mensuales sobre la aplicación de procedimientos de mantenimiento de registros y expedientes de las causas UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات شهرية إلى 50 من القضاة و 15 مكتبا للمدعين العامين، فيما يتصل بتطبيق إجراءات حفظ السجلات وتسجيل الدعاوى
    La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes está determinando la infraestructura técnica y normativa necesaria para las misiones de mantenimiento de la paz, de forma tal que el despliegue tecnológico cumpla con las normas de mantenimiento de registros UN ويعمل قسم إدارة المحفوظات والسجلات على تحديد الهياكل الأساسية الضرورية لبعثات حفظ السلام في المجال التقني ومجال السياسات، من أجل كفالة استيفاء نشر التكنولوجيا لمعايير حفظ السجلات
    b) i) Mayor porcentaje de oficinas que aplican las normas de mantenimiento de registros UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمكاتب التي تطبق معايير حفظ السجلات
    :: Se prevé que el objetivo de preparar todos los registros digitales para su futuro traslado a los sistemas de mantenimiento de registros de la institución que sea designada para recibirlos se alcanzará a más tardar a finales de 2010. UN من المنتظر أن يتم، بحلول نهاية عام 2010 تحقيق الهدف المتمثل في إعداد جميع السجلات الرقمية لترحيلها مستقبلا إلى نظم حفظ السجلات التابعة للمؤسسة التي ستُعيَّن لتتسلمها.
    La Asamblea Legislativa promulgó leyes que contribuyeron a mejorar la transparencia en la economía del sector público y, gracias a ello, a aumentar los ingresos del Gobierno, y adoptó medidas para mejorar el sistema de mantenimiento de registros. UN وقد سن الجهاز التشريعي قوانين أسهمت في تعزيز الشفافية داخل القطاع العام مما ساعد على زيادة إيرادات الحكومة، واتخذ التدابير لتحسين حفظ السجلات.
    :: Las prácticas e instrumentos manuales y/o electrónicos de mantenimiento de registros UN :: ممارسات وأدوات حفظ السجلات يدويا و/أو إلكترونيا؟
    No obstante, el sistema de mantenimiento de registros para el centro de justicia y seguridad de Gbarnga se está aplicando en forma experimental. UN لكن بدأ بشكل تجريبي تطبيق نظام لحفظ السجلات في مركز العدل والأمن في غبارنغا.
    :: Se han generado versiones electrónicas de todo el material probatorio mantenido por la Oficina del Fiscal, y las investigaciones en cuanto a la posible migración futura de este material a un sistema autorizado de mantenimiento de registros han rendido resultados prometedores. UN استُنسخت صيغ إلكترونية لجميع الأدلة التي يحتفظ بها مكتب المدعي العام، وأسفرت التحقيقات التي أجريت لمعرفة الجدوى من ترحيل هذه المواد مستقبلا إلى نظام متوافق لحفظ السجلات عن نتائج واعدة.
    Se prevé que la migración a cualquier sistema de mantenimiento de registros aprobado por la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de las Naciones Unidas será un procedimiento sencillo. UN وينتظر أن تتسم كل عملية ترحيل إلى أي نظام لحفظ السجلات يوافق عليه قسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للأمم المتحدة بالبساطة والوضوح.
    Suiza apoya las normas en materia de mantenimiento de registros, presentación de informes y transparencia. UN وتؤيد سويسرا القواعد المتعلقة بحفظ السجلات والإبلاغ والشفافية.
    Se han alcanzado los objetivos del plan, es notable en particular la mejora en materia de mantenimiento de registros, investigación y aplicación de la ley por la policía y el servicio de fiscalía. UN وقد حُقّقت أهداف الخطة؛ ويمكن ملاحظة التحسينات بصورة خاصة في مجالات الاحتفاظ بالسجلات وقيام الشرطة والنيابة العامة بالتحقيق وإنفاذ القانون.
    Empleado administrativo de la Dependencia de mantenimiento de registros UN كاتب إداري لوحدة مسك السجلات مساعد للشؤون المالية
    Se prestó asistencia técnica al Instituto Judicial para el desarrollo de un sistema de mantenimiento de registros en los tribunales y para formar a los magistrados y secretarios de tribunales en los nuevos sistemas UN قُدّمت المساعدة التقنية إلى المعهد القضائي في وضع نظام لحفظ سجلات المحاكم وفي تدريب الموظفين القضائيين وكتّاب المحاكم على العمل بالتصميم الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more