Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
Ese apoyo ha estado dirigido, en particular, a facilitar el proceso regional de desarrollo sobre la base de marcos de cooperación subregionales y nacionales. | UN | وقد سعت المنظمة بوجه خاص إلى تيسير عملية التنمية اﻹقليمية على أساس أطر التعاون دون اﻹقليمية والوطنية. |
La delegación de Burundi se declara satisfecha por el establecimiento de marcos de cooperación como el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Iniciativa especial para África, e insta a los países donantes a que adopten medidas sobre la base de las recomendaciones contenidas en esos instrumentos. | UN | وذكر أن وفده يرحب بانشاء أطر للتعاون مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، والمبادرة الخاصة بشأن افريقيا، وطالب الدول المانحة بأن تعمل بموجب التوصيات الواردة في تلك الصكوك. |
El Consejo alienta a todas las organizaciones de desarrollo y asistencia humanitaria pertinentes a afianzar su colaboración con esas actividades mediante la elaboración de marcos de cooperación para promover la protección, la asistencia y el desarrollo de las personas desplazadas internamente. | UN | ويحـث المجلس جميـع منظمـات المساعدة اﻹنسانية والمنظمات اﻹنمائية ذات الصلة على زيادة تعاونها، وذلك بوضع أطر للتعاون على تعزيز الحماية والمساعدة والتنمية لصالح المشردين داخليا. |
Observó que en 1999 se llevaron a cabo 22 exámenes de marcos de cooperación con los países, y 51 en 2000. | UN | ولاحظ أنه قد تم إعداد 22 استعراضا لأطر التعاون القطري خلال عام 1999 و 51 استعراضا في عام 2000. |
Convendría que el PNUD elaborara nuevas medidas para los exámenes para la próxima serie de marcos de cooperación de los países. | UN | ومن الواجب على البرنامج اﻹنمائي أن يستحدث تدابير جديدة ﻹجراء الاستعراضات فيما يخص المجموعة التالية من أطر التعاون التقني. |
También se subrayó la necesidad de escalonar el examen de la gran cantidad de marcos de cooperación con los países y de programas por países del FNUAP. | UN | كما أكد آخرون على الحاجة إلى أن يكون النظر في العدد الكبير من أطر التعاون القطري والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موزعا بين الدورات. |
Convendría que el PNUD elaborara nuevas medidas para los exámenes para la próxima serie de marcos de cooperación de los países. | UN | ومن الواجب على البرنامج اﻹنمائي أن يستحدث تدابير جديدة ﻹجراء الاستعراضات فيما يخص المجموعة التالية من أطر التعاون التقني. |
También se subrayó la necesidad de escalonar el examen de la gran cantidad de marcos de cooperación con los países y de programas por países del FNUAP. | UN | كما أكد آخرون على الحاجة إلى أن يكون النظر في العدد الكبير من أطر التعاون القطري والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موزعا بين الدورات. |
A fin de velar por un enfoque más selectivo para la próxima generación de marcos de cooperación por países, durante los exámenes trienales de cada marco de cooperación, los principios rectores serían también el criterio que permitiría determinar la situación de cada cual y cómo debería volverse a enfocar. | UN | ولضمان بؤرة أكثر تركيزا من أجل المجموعة التالية من أطر التعاون القطري في سياق عمليات الاستعراض الثلاثية لكل من أطر التعاون القطري، ستكون المبادئ التوجيهية ثانية المعيار الذي يقرر به مدى ما وصل إليه كل منها وكيفية إعادة تركيز البؤرة فيه. |
En respuesta a una pregunta formulada, señaló que de conformidad con los procedimientos del PNUD se daba oportunidad a los donantes para que formularan observaciones sobre los proyectos de marcos de cooperación a nivel de los países antes de su revisión en la sede y su presentación a la Junta Ejecutiva. | UN | وردا على الاستفسار، ذكر أن إجراءات البرنامج الإنمائي تتيح للمانحين فرصة التعليق على مشاريع أطر التعاون القطري على المستوى القطري قبل استعراضها من جانب المقر ورفعها إلى المجلس التنفيذي. |
En cada período de sesiones la Junta había examinado la labor del PNUD en su vertiente principal, a nivel de países, mediante la adopción de marcos de cooperación con los países, prórrogas de dichos marcos, programas especiales de asistencia y revisiones de algunos marcos de cooperación con los países. | UN | وأضاف أن المجلس بحث في كل دورة من الدورات، جوهر عمل البرنامج على المستوى القطري، من خلال اعتماد أطر التعاون القطري، وتمديدات هذه الأطر، وبرامج المساعدة الخاصة، وعدد من استعراضات الأطر المنتقاة. |
A escala comunitaria, el plan de acción de la CEDEAO contra el tráfico de niños ha propiciado el establecimiento de marcos de cooperación destinados a coordinar medidas e iniciar programas conjuntos. | UN | وعلى مستوى المجتمع المحلي، سمحت خطة عمل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص بإنشاء أطر للتعاون لتنسيق الإجراءات والاضطلاع ببرامج مشتركة. |
A escala comunitaria, el plan de acción de la CEDEAO contra el tráfico de niños ha propiciado el establecimiento de marcos de cooperación destinados a coordinar medidas e iniciar programas conjuntos. | UN | وعلى مستوى المجتمع المحلي، سمحت خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص بإنشاء أطر للتعاون لتنسيق الإجراءات والاضطلاع ببرامج مشتركة. |
Se apoyó el establecimiento de marcos de cooperación con la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Shanghai a fin de colaborar en cuestiones relativas a la paz y la seguridad. | UN | جرى تقديم الدعم لإنشاء أطر للتعاون مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون، من أجل التعاون في قضايا السلام والأمن. |
El PNUMA ha prestado apoyo a los países africanos en la formulación de políticas e instrumentos normativos ambientales, así como de marcos de cooperación regional y subregional. | UN | 148- وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى البلدان الأفريقية في صياغة سياسات بيئية وصكوك تتعلق بالسياسات العامة، وكذلك في إنشاء أطر للتعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Dijo que el papel positivo desempeñado por la minoría italiana en Croacia había contribuido decididamente a la constante mejora de las condiciones económicas y sociales del país. Italia también valoró positivamente el establecimiento de marcos de cooperación regional como la Iniciativa Centroeuropea, la Iniciativa Jónico-Adriática y la Iniciativa Cuadrilateral. | UN | وأشارت إلى الدور الإيجابي الذي تقوم به الأقلية الإيطالية في كرواتيا حيث إنها لعبت دوراً رئيسياً في إنشاء أطر للتعاون الإقليمي مثل مبادرة وسط أوروبا، ومبادرة البحرين الأدرياتيكي والإيوني والمبادرة الرباعية. |
3.1 Instrumentos para el fortalecimiento institucional en el mantenimiento de la paz mediante una capacidad integrada para la elaboración de doctrinas y orientación en mantenimiento de la paz, intercambio de conocimientos, evaluación del desempeño y normas de capacitación en mantenimiento de la paz, y establecimiento de marcos de cooperación con los asociados en el mantenimiento de la paz | UN | 3-1 توفير أدوات للتعزيز المؤسسي لحفظ السلام من خلال قدرة متكاملة لوضع مفهوم حفظ السلام والإرشاد في هذا المجال ولتقاسم المعارف وتقييم الأداء ومعايير التدريب على حفظ السلام ووضع أطر للتعاون مع شركاء حفظ السلام. |
Reitero aquí el agradecimiento del Senegal por el establecimiento de marcos de cooperación tales como los acuerdos de la Unión Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. | UN | كما أود أن أؤكد على دعم السنغال لأطر التعاون مثل اتفاقات EU-ACP ومؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية. |
Se presentaron a la Junta para su información seis prórrogas de marcos de cooperación con los países, y se presentaron tres prórrogas de esos marcos de cooperación para su aprobación. | UN | وعرضت على المجلس التنفيذي أيضا ستة تمديدات لأطر التعاون القطري للعلم؛ كما عرضت ثلاثة تمديدات لأطر التعاون القطري للموافقة. |