El programa consta de tres componentes: evaluación de los países, asistencia técnica e investigaciones y publicación de material de referencia. | UN | ويتضمـن هــذا البرنامج ثلاثة عناصر: التقييم القطري، والمساعدة التقنية، والبحث ونشر المواد المرجعية. |
Se continuará trabajando en la preparación de material de referencia y de capacitación sobre temas clave del Programa Mundial de 2010. | UN | وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي. |
Se continuará trabajando en la preparación de material de referencia y de capacitación sobre temas clave del Programa Mundial de 2010. | UN | وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010. |
El primer paso consistirá en capacitar a los científicos de la región en el análisis y la generación de material de referencia normalizado. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في تدريب العلماء من المنطقة في مجال التحليلات وإعداد مواد مرجعية معيارية. |
Ello entrañará la preparación de material de referencia impreso y en otros formatos, el aumento de la utilización de los servicios electrónicos para facilitar el acceso a las bases de datos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la coordinación de las bases de datos y los servicios electrónicos de los distintos departamentos con acceso a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها. |
Es el primer manual de una serie prevista de material de referencia en el ámbito de la reforma judicial y jurídica. | UN | والكتاب التمهيدي هو أول دليل ضمن سلسلة مقررة من المواد الإرشادية في مجال الإصلاح القضائي والقانوني. |
Proseguirá la labor de preparación de material de referencia y capacitación sobre temas fundamentales del Programa Mundial de 2010. | UN | وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010. |
Elaboraron un marco eficaz para promover actividades de seguimiento integradas y utilizaron una serie de métodos innovadores en su labor, incluida la modalidad de organismos principales, la utilización de estudios por países, la elaboración de material de referencia y directrices para ser utilizados en los países y la organización de seminarios nacionales. | UN | بطريقة الوكالات الرائدة، واستخدام الاستعراضات القطرية، وإنتاج عدد من المواد المرجعية ومذكرات المبادئ التوجيهية لاستعمالها على الصعيد القطري، وتنظيم الحلقات الدراسية القطرية. |
:: Difusión de material de referencia sobre seguridad de la aviación y prestación de asesoramiento a la Base Logística, la UNMIK y la UNOMIG sobre la aplicación de políticas, procedimientos y directrices sobre seguridad de la aviación por parte del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: نشر المواد المرجعية وإسداء المشورة فيما يتعلق بسلامة الطيران إلى قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام |
Carpeta de material audiovisual - La necesidad de material de referencia para aclarar los conceptos relacionados con el género se ha perfilado como algo fundamental para las organizaciones no gubernamentales que han participado en los cursos impartidos por la Iniciativa. | UN | الحقيبة المتعددة الوسائل الإعلامية: لقد برزت الحاجة إلى المواد المرجعية لتعزيز الوضوح بشأن المفاهيم المتعلقة بالقضايا الجنسانية بوصفها حاجة قوية لدى المنظمات غير الحكومية التي تشارك في تدريب المنظمة. |
Difusión de material de referencia sobre seguridad de la aviación y prestación de asesoramiento a la Base Logística, la UNMIK y la UNOMIG sobre la aplicación de las políticas, procedimientos y directrices facilitados por la Sede de las Naciones Unidas en materia de seguridad de la aviación | UN | تعميم المواد المرجعية المتعلقة بسلامة الطيران على قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية الصادرة عن مقر الأمم المتحدة |
El Gobierno debe informar a cada consejo de educación sobre lo que constituye una educación sexual apropiada y cómo se debe enseñar, mediante la recopilación de material de referencia basado en los programas de estudios y la organización de cursillos de orientación. | UN | وينبغي للحكومة أن تبلغ كل مجلس تعليم بالمضمون المناسب للثقافة الجنسية وكيفية توصيله، وذلك من خلال جمع المواد المرجعية بالاستناد إلى دورات الدراسة وعقد حلقات عمل إرشادية. |
Dado que los Estados Miembros suelen considerar que estas cuestiones están íntimamente vinculadas a su seguridad, la preparación de material de referencia e información y de programas de publicidad y difusión en esta esfera es, por consiguiente, una actividad muy delicada que requiere un alto grado de conocimiento sustantivo y de especialización política. | UN | ونظرا ﻷن الدول اﻷعضاء ترى أن هذه المسائل ترتبط ارتباطا وثيقا بأمنها، فإن إعداد المواد المرجعية واﻹعلامية وبرامج الدعاية والنشر في هذا المجال يمثل، بناء على ذلك، نشاطا شديد الحساسية يحتاج الى درجة عالية من المعرفة الفنية والتخصص السياسي. |
El primer paso consistirá en capacitar a los científicos de la región en el análisis y la generación de material de referencia normalizado. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في تدريب العلماء من المنطقة في مجال التحليلات وإعداد مواد مرجعية معيارية. |
Guías de terreno, mapas e información logística; y suministro, mediante correo electrónico y CD–ROMs personalizados, de material de referencia y operacional. | UN | وتوفير أدلة ميدانية وخرائط ومعلومات في مجال السوقيات، وتوفير مواد مرجعية وتنفيذية من خلال البريد اﻹلكتروني الشخصي وأقراص مدمجة لذاكرة القراءة فقط مصممة خصيصا لذلك. |
Guías de terreno, mapas e información logística; y suministro, mediante correo electrónico y CD–ROMs personalizados, de material de referencia y operacional. | UN | وتوفير أدلة ميدانية وخرائط ومعلومات في مجال السوقيات، وتوفير مواد مرجعية وتنفيذية من خلال البريد اﻹلكتروني الشخصي وأقراص مدمجة لذاكرة القراءة فقط مصممة خصيصا لذلك. |
Ello entrañará la preparación de material de referencia impreso y en otros formatos, el aumento de la utilización de los servicios electrónicos para facilitar el acceso a las bases de datos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la coordinación de las bases de datos y los servicios electrónicos de los distintos departamentos con acceso a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها. |
- El FNUB debería solicitar a la secretaría que centre prioritariamente los preparativos de las reuniones y la elaboración de material de referencia en la facilitación del intercambio entre países de la información sobre la supervisión, evaluación y presentación de informes en relación con la aplicación; | UN | :: ينبغي للمنتدى أن يطلب إلى الأمانة أن تحدد، كإحدى الأولويات، التركيز على تحضير الاجتماعات وعلى وضع المواد الإرشادية لتيسير المشاركة القطرية في تنفيذ التقييم والإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ؛ |
C. Manual del Programa de Comparación Internacional El manual del PCI establece una serie de principios y procedimientos operativos, y sirve de material de referencia amplia y de guía detallada para el PCI. | UN | 18 - يحدد دليل برنامج المقارنات الدولية مجموعة من المبادئ وإجراءات التشغيل، ويستخدم كمادة مرجعية شاملة، ونبراس يهتدى به خطوة بخطوة فيما يتعلق ببرنامج المقارنات الدولية. |
Dicho documento no oficial no pretende ser exhaustivo, sino únicamente servir de material de referencia en el futuro. | UN | ولا يراد لهذه الورقة غير الرسمية أن تكون شاملة وإنما أن تكون بمثابة مادة مرجعية فقط. |