En dos hospitales solamente, uno de Belgrado y otro en Nis, se pospusieron unas 3.600 operaciones por falta de materiales en 1992. | UN | وفي مدينتي بلغراد ونيس وحدهما، أرجأ مركزان للاستشفاء السريري إجراء نحو ٠٠٦ ٣ عملية جراحية بسبب نقص المواد في عام ١٩٩٢. |
Con respecto a la adquisición de materiales en Kuwait, la empresa East Hungarian Water no demostró que esos materiales fueran entregados o hubieran sido pagados. | UN | وفيما يتصل بشراء المواد في الكويت، لم تثبت الشركة أن هذه المواد قد سُلِّمت إليها أو أنها قد دفعت ثمنها. |
Ahora bien, el reclamante no ha suministrado pruebas que confirmen la existencia de materiales en el lugar de las obras. | UN | إلا أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تؤيد وجود المواد في الموقع. |
Las espumas compiten con dos tipos diferentes de materiales en el aislamiento térmica y otras aplicaciones. | UN | تتنافس الرغاوي مع مختلف أنواع المواد في العزل الحراري والتطبيقات الأخرى. |
En particular en las instalaciones grandes y complejas era muy importante que los inspectores pudiesen tener una idea clara del flujo de materiales en ellas. | UN | وفي المرافق الكبيرة والمعقدة، بالخصوص، من المهم جداً أن يكون لدى المفتشين فكرة واضحة عن تدفق المواد في تلك المنشآت. |
El curso, financiado con arreglo al Decenio, sentó las bases para la concatenación de centros de tecnología de materiales en África. | UN | وقد أرست حلقة العمل هذه، التي مُولت في إطار برنامج عقد التنمية الصناعية لافريقيا، اﻷساس ﻹقامة شبكات رابطة بين مراكز تكنولوجيا المواد في افريقيا. |
La Comisión aún está analizando la declaración cabal, definitiva y completa con respecto al balance de materiales en otras esferas como componentes y herramientas para misiles de fabricación nacional o importados y equipo para las actividades de producción. | UN | ولا تزال اللجنة تدرس إقرار العراق فيما يتعلق بحصر المواد في مجالات أخرى مثل مكونات القذائف المستوردة والمصنعة محليا، وصنع اﻷدوات واﻷجهزة اللازمة ﻷنشطة الانتاج. |
En este contexto, el Comité destacó asimismo que la eficiencia en la utilización de materiales en el sector residencial contribuiría a reducir el consumo de energía y la generación de residuos. | UN | وفي هذا السياق، شـددت اللجنة أيضا على ضرورة كفاءة المواد في القطاع السكني إذ أن ذلك سيساهم في خفض استهلاك الطاقة وإنتاج النفايات. |
v) Publicación: impresión, encuadernación y distribución de documentos y otros materiales; almacenamiento de documentos y otros materiales y supervisión del almacenamiento de materiales en el ODS, incluido el archivo de documentos en forma de imagen. | UN | ' 5` النشر: طباعة وتجليد وتوزيع الوثائق والمواد الأخرى؛ وتخزين الوثائق وغيرها من المواد ومراقبة تخزين المواد في نظام القرص الضوئي، بما في ذلك حفظ المواد في شكل صور. |
iv) Publicación: impresión, encuadernación y distribución de documentos y otros materiales, almacenamiento de documentos y otros materiales y supervisión del almacenamiento de materiales en el Sistema de Archivo de Documentos, incluido el archivo de documentos en forma de imagen. | UN | ' 4` النشر: طباعة وتجليد وتوزيع الوثائق والمواد الأخرى؛ وتخزين الوثائق وغيرها من المواد ومراقبة تخزين المواد في نظام الوثائق الرسمية، بما في ذلك حفظ المواد في شكل صور. |
Es preciso introducir prácticas contemporáneas de gestión logística y adoptarlas a fin de atender las necesidades de gestión de materiales en la Base Logística y en las misiones. | UN | 10 - الأخذ بالممارسات المعاصرة في إدارة اللوجستيات للوفاء بمتطلبات إدارة المواد في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات. |
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقوم كل من برنامج مخزونات الانتشار الاستراتيجية والبلدان المساهمة بقوات بنشر معدات مناولة المواد في مرحلة مبكرة من انتشار البعثة. |
La unidad logística es un activo de la fuerza que presta servicios de transporte y manejo de materiales en la zona de operaciones de la misión. | UN | 16 - وحدة اللوجستيات أصل من أصول القوة يقدم كلا من خدمتي نقل ومناولة المواد في منطقة عمليات البعثة. |
También seguirá tratando de fortalecer el imperio de la ley en los Estados de la ex Yugoslavia, mediante su asociación con los tribunales locales, las actividades de divulgación y la distribución de materiales en la región. | UN | وستواصل المحكمة بذل جهودها أيضا في سبيل تحقيق سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، عن طريق شراكتها مع السلطات القضائية المحلية وأنشطة التوعية ونشر المواد في المنطقة. |
Por lo que respecta al equipo de apoyo aéreo, el establecimiento del equipo móvil reduciría el tiempo de averías del equipo de manejo de materiales en los aeródromos y, como resultado, el número de cancelaciones y retrasos de vuelos debido a fallos de los equipos. | UN | وفيما يتعلق بمعدات دعم النقل الجوي، فإن من شأن إنشاء الفريق المتنقل أن يقلل وقت تعطل معدات مُناولة المواد في المطارات، ونتيجة لذلك، سينخفض عدد حالات إلغاء الرحلات أو تأخيرها بسبب توقف المعدات. |
A lo largo del período abarcado por el informe, la mayoría de los proyectos de las Naciones Unidas se habían paralizado debido a la falta de materiales en Gaza. | UN | 17 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، توقفت معظم مشاريع الأمم المتحدة بسبب الافتقار إلى المواد في غزة. |
Hace más de 20 años, el consumo de materiales en los países en desarrollo con economías basadas en la biomasa se debía principalmente al crecimiento de la población. | UN | وقبل العقدين الماضيين، نشأ استخدام المواد في البلدان النامية ذات الاقتصادات القائمة على الكتلة الحيوية بفعل ارتفاع النمو السكاني بصورة رئيسية. |
Es preciso introducir prácticas contemporáneas de gestión logística y adoptarlas a fin de atender las necesidades de gestión de materiales en la Base Logística y en las misiones. | UN | فمن الضروري الأخذ بالممارسات المعاصرة في إدارة اللوجيستيات وتطويع تلك الممارسات لتفي بمتطلبات إدارة المؤن في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات. |
Enka presentó pruebas satisfactorias del valor y cantidad de materiales en las zanjas de préstamos, por lo que el Grupo recomienda una indemnización de 438.928 dólares para las zanjas de préstamos. | UN | وقدمت الشركة إثباتاً مرضياً لقيمة ومقدار المواد الموجودة في مناطق الامداد، ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٢٩ ٨٣٤ دولاراً عن مناطق الامداد. |
3. El nivel de extracción de materiales en África es muy inferior a la media mundial. | UN | 3- إن مستوى استخراج المواد الخام في أفريقيا متدنٍ للغاية مقارنةً بالمتوسط العالمي. |
El Centro de Asistencia Jurídica también ha producido un gran número de materiales en inglés y en idiomas indígenas sobre la violencia por razón de género. | UN | وأصدر مركز المساعدة القانونية أيضاً مجموعة واسعة من المواد باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية بشأن العنف الجنساني. |
La Oficina de Tokyo dedica especial atención al suministro de materiales en japonés, que se distribuyen por fax y electrónicamente, cuando ello es posible. | UN | ويكرس مكتب طوكيو اهتماما خاصا لتقديم مواد باللغة اليابانية، توزع، حيثما يمكن، عن طريق الفاكس والكترونيا. |