"de materiales fisibles para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد الانشطارية لأغراض صنع
        
    • المواد الانشطارية لغرض صنع
        
    • المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع
        
    • المواد الانشطارية التي يمكن
        
    • المواد الانشطارية المخصصة لصنع
        
    • المواد الانشطارية المستخدمة في صنع
        
    • مواد انشطارية لأغراض صنع
        
    Un TCPMF debe prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares y artefactos nucleares explosivos. UN وينبغي أن تمنع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية.
    También tienen ante sí los elementos de un instrumento novedoso para poner fin a la producción de materiales fisibles para fabricar armas. UN كما أن أمامكم عناصر صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    - Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Es por esta razón que en nombre de mi Gobierno me permito instar a este órgano a iniciar sin demoras el camino que nos lleve hacia la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas. UN ولهذا اسمحوا لي بأن أحث هذه الهيئة، بالنيابة عن حكومة بلدي، لكي تسلك، دون تأخير، الطريق التي يمكن أن تُفضي بنا إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة.
    Mi delegación opina también que es urgentemente necesario que se restablezca el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos, y que comiencen las negociaciones sobre este importante tema. UN ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Se ha mejorado la seguridad física de 32 edificios destinados al almacenamiento de materiales fisibles para la fabricación de armas; UN رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    i) Confirmar que las existencias de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares no han aumentado desde la entrada en vigor del TCPMF; UN `1` تأكيد أن مقدار المخزون من المواد الانشطارية المخصصة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية لم يزد منذ تاريخ بدء نفاذ المعاهدة؛
    - Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    A este respecto, permítaseme reafirmar que la delegación de mi país continúa apoyando el inicio inmediato de una negociación sobre un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares. UN واسمحوا لي بأن أُعيد، في هذا الصدد، تأكيد أن وفدي لا يزال يؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    En primer lugar, y ante todo, debemos entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme para prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    En espera de que entre en vigor un TCPMF, la UE exhorta a todos los Estados a que declaren y mantengan una moratoria sobre la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, y aplaude las medidas adoptadas por los cuatro Estados que han decretado esa moratoria. UN وفي انتظار دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول للإعلان عن وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى والإبقاء عليه ويرحب بما قامت به تلك الدول الأربع التي قررت الوقف الاختياري.
    Nos felicitamos de que la mayoría de los Estados poseedores de armas nucleares ya hayan establecido una moratoria sobre la producción de materiales fisibles para armas. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Tal como declaró mi colega del Japón la última semana, y ha repetido hoy, no puedo imaginar ninguna medida encaminada hacia un mundo libre de armas nucleares sin que se prohíba primero la producción de materiales fisibles para esas armas. UN وكما ذكر زميلي الياباني الأسبوع الماضي وكرر اليوم، لا يسعني تخيل أي سبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية دون البدء بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Estos actos, que esperamos sean constructivos, permitirán ciertamente a las delegaciones comprender mejor las problemáticas del espacio ultraterrestre y la prohibición de la producción de materiales fisibles para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN إن هذه الأحداث الجانبية، التي نأمل أن تكون بنّاءة، ستساعد دون شك على زيادة فهم الوفود للإشكاليات المتعلقة بالفضاء الخارجي وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Entre tanto, teniendo en cuenta la urgente necesidad de limitar la producción de materiales fisibles, sería deseable que las Potencias nucleares, tanto declaradas como de facto, suspendieran voluntariamente a la producción de materiales fisibles para armas, incluso antes de que comenzaran las negociaciones sobre el tratado. UN وفي تلك الأثناء، وبالنظر إلى الحاجة الماسة إلى كبح إنتاج المواد الانشطارية، يُستحب أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية والقوى النووية الفعلية، بملء إرادتها، عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية حتى قبل أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Para la UE es una clara prioridad que en la Conferencia de Desarme se negocie un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, como un medio para reforzar la no proliferación y el desarme nuclear. UN ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى كوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    ii) Confirmar que los reactores e instalaciones destinados a la producción de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares que hayan sido clausurados, desmantelados o reconvertidos para usos distintos de las armas nucleares continúan clausurados, desmantelados o reconvertidos para usos distintos de las armas nucleares; UN `2` تأكيد أن المفاعلات ومرافق إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية التي تم إغلاقها أو تفكيكها أو تحويلها إلى استعمالات لا تتعلق بأسلحة نووية ما زالت مُغلقة أو مُفككة أو مُحولة إلى استعمالات لا علاقة لها بالأسلحة النووية؛
    19. Existen muchos criterios distintos para la verificación del cumplimiento de la obligación fundamental de una " prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares " . UN 19- توجد نُهُج مختلفة كثيرة بشأن التحقّق من الالتزام الأساسي المتمثل في " فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية " .
    Su principal objetivo sería vigilar las instalaciones declaradas de producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, o las que pudieran llevar a cabo esas actividades. UN ويكون هدفها الرئيسي هو مراقبة المرافق المعلنة ﻹنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة أو المرافق القادرة على القيام بمثل هذه اﻷنشطة.
    Se ha mejorado la seguridad física de 32 edificios destinados al almacenamiento de materiales fisibles para la fabricación de armas. UN :: رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    30. Como siguiente paso lógico del desarme y la no proliferación nucleares, es importante disponer de un TCPMF que prohíba " la producción " de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares. UN 30- إن معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبارها الخطوة المنطقية التالية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، تتسم بالأهمية من حيث حظر " إنتاج " المواد الانشطارية المخصصة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية.
    Desde que concluyó la guerra fría, los arsenales mundiales de materiales fisibles para armas nucleares han permanecido inalterados. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، ظل المخزون العالمي من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة دون تغيير.
    Como consecuencia lógica de una prohibición de toda producción futura, la entrada en vigor de un TPCMF obligaría a los Estados partes que cuentan con instalaciones de producción de materiales fisibles para armas nucleares a cerrarlas, a desmantelarlas o a convertirlas a un uso distinto de las armas nucleares. UN ولذلك فإن دخول المعاهدة حيز النفاذ يترتب عليه منطقياً إلزام الدول الأطراف التي تمتلك منشآت لإنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بإقفال منشآتها أو تفكيكها أو تحويل نشاطها إلى استخدامات أخرى غير صنع الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more