"de materiales impresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المطبوعة
        
    • مواد مطبوعة
        
    En consecuencia, el Departamento debe velar por que los medios de difusión dispongan siempre de materiales impresos y audiovisuales. UN فلدى اﻹدارة التزام مناظر بضمان الاستمرار في تقديم المواد المطبوعة والسمعية البصرية الضرورية لوسائط اﻹعلام.
    Posteriormente se decidió limitar las actividades a la distribución de materiales impresos. UN وتقرر منذئذ قصر اﻷنشطة على توزيع المواد المطبوعة.
    La producción, periódica o no, de materiales impresos o informatizados debe planificarse teniendo presentes las necesidades de información pública de destinatarios concretos. UN وينبغي تخطيط إنتاج جميع المواد المطبوعة أو الالكترونية، المتكررة وغير المتكررة، في ضوء مراعاة الاحتياجات اﻹعلامية لفئات مستهدفة بعينها.
    96. La elaboración de materiales impresos sobre los derechos humanos es una de las principales actividades del programa de información del Centro de Derechos Humanos. UN ألف - برنامج المنشورات ٩٦ - يعد وضع مواد مطبوعة بشأن حقوق اﻹنسان من اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹعلامي لمركز حقوق اﻹنسان.
    Se difundió en ambos lados de la frontera a través de materiales impresos, radiofónicos y audiovisuales. UN وجرى تعميم المشروع على جانبي الحدود من خلال مواد مطبوعة ومذاعة وسمعية بصرية.
    La producción y distribución de materiales impresos u otros soportes de los datos no entraña ningún gasto. UN وليس ثمة تكلفة ﻹنتاج وتوزيع المواد المطبوعة أو وسائط البيانات اﻷخرى.
    Los centros y programas de investigación y capacitación de la Universidad también produjeron un importante volumen de materiales impresos durante 1997. UN ١٦٤ - وأنتجت مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة للجامعة أيضا كمية هامة من المواد المطبوعة أثناء عام ١٩٩٧.
    Mayor conciencia pública de las prácticas de gestión de desastres mediante difusión de materiales impresos y audiovisuales. UN وازداد وعي الجمهور بممارسات إدارة الكوارث من خلال نشر المواد المطبوعة والسمعية البصرية.
    La cantidad de materiales impresos se distribuye a mecanismos de género del gobierno central y del interior del país. UN ويُوزَّع مجموع المواد المطبوعة على الآليات المعنية بالمسائل الجنسانية في الحكومة المركزية وفي داخل البلد.
    El Comité pide a ambos Departamentos que sigan intensificando su cooperación con organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, especialmente mediante reuniones de información y el suministro de materiales impresos pertinentes. UN كما تطلب اللجنة الى اﻹدارتين أن تواصلا تكثيف تعاونهما مع المنظمات غير الحكومية على نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار، خصوصا من خلال الاجتماعات اﻹعلامية وتهيئة المواد المطبوعة المتصلة بذلك.
    El Comité pide a ambos Departamentos que sigan intensificando su cooperación con organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, especialmente mediante reuniones de información y el suministro de materiales impresos pertinentes. UN كما تطلب اللجنة من اﻹدارتين أن تواصلا تكثيف تعاونهما مع المنظمات غير الحكومية على نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار، خصوصا من خلال الاجتماعات اﻹعلامية وتوفير المواد المطبوعة المتصلة بذلك.
    Supervisa las tareas de traducción de materiales impresos. UN ويشرف على مهام ترجمة المواد المطبوعة.
    Recomendación 4, Necesidades de información de los destinatarios de materiales impresos o informatizados del Departamento de Información Pública UN التوصية ٤ - احتياجات الفئات المستهدفة من المواد المطبوعة أو الالكترونية التي تنتجها إدارة شؤون اﻹعلام:
    La creciente utilización del correo electrónico y de puestos de información conectados a la red local de informática ha dado lugar a una disminución de las necesidades de materiales impresos y, por consiguiente, a una reducción de 16.700 dólares. UN وقد أدت زيادة الاعتماد على البريد الالكتروني والمنافذ اﻹعلامية المعتمدة على شبكة المنطقة المحلية إلى انخفاض حجم المواد المطبوعة اللازمة، ونجم عن ذلك انخفاض قدره ٧٠٠ ١٦ دولار.
    La creciente utilización del correo electrónico y de puestos de información conectados a la red local de informática ha dado lugar a una disminución de las necesidades de materiales impresos y, por consiguiente, a una reducción de 16.700 dólares. UN وقد أدت زيادة الاعتماد على البريد الالكتروني والمنافذ اﻹعلامية المعتمدة على شبكة المنطقة المحلية إلى انخفاض حجم المواد المطبوعة اللازمة، ونجم عن ذلك انخفاض قدره ٧٠٠ ١٦ دولار.
    Otras actividades de información afectadas fueron la adaptación y producción de materiales impresos en idiomas locales, las actividades multimedios sobre las Naciones Unidas y los programas educativos. UN ومن اﻷنشطة اﻹعلامية اﻷخرى المتأثرة تهيئة المواد المطبوعة ﻹنتاجها باللغات المحلية، واﻷنشطة المتعددة الوسائط حول اﻷمم المتحدة، والبرامج التثقيفية.
    Recomendación 4. Necesidades de información de los destinatarios de materiales impresos o informatizados del Departamento. UN التوصية ٤ - احتياجات الفئات المستهدفة من المواد المطبوعة أو الالكترونية التي تنتجها اﻹدارة
    La producción, periódica o no, de materiales impresos o informatizados debe planificarse teniendo presentes las necesidades de información pública de destinatarios concretos. UN وينبغي تخطيط إنتاج جميع المواد المطبوعة أو الالكترونية، المتكررة وغير المتكررة، مع مراعاة الاحتياجات اﻹعلامية للفئات المستهدفة المحددة.
    Dos Estados informaron de que castigarían la posesión de materiales impresos, imágenes o artículos considerados como incitación en virtud de las disposiciones penales generales. UN وأفادت دولتان أنهما تعاقبان على حيازة مواد مطبوعة أو صور أو مقالات تعتبر تحريضا بموجب الأحكام الجنائية العامة.
    A pesar de que la mayoría de los Estados consideran que hacer determinadas declaraciones orales constituye incitación, dos informaron de que la incitación incluía la distribución a sabiendas de materiales impresos conexos. UN وفي حين يعتبر معظم الدول الإدلاء ببعض التصريحات تحريضا، فقد أفادت دولتان بأن التحريض يشمل القيام، عن قصد، بتوزيع مواد مطبوعة تتصل بالتحريض على الإرهاب.
    Esta campaña incluye la preparación de materiales impresos y programas de radio y televisión, información periodística sobre cuestiones y actividades en materia de derechos humanos y la organización de exposiciones y reuniones de información conexas. UN وتتضمن هذه الحملة إعداد مواد مطبوعة وبرامج إذاعية/تلفزيونية، والقيام بتغطية صحفية لقضايا ومناسبات حقوق اﻹنسان، وتنظيم معارض وحلقات توجيهية ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more