"de materiales informativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد الإعلامية
        
    • مواد إعلامية
        
    • المادة الإعلامية
        
    Se elaboró además una gran variedad de materiales informativos diversos sobre diferentes aspectos del Tratado y su régimen de verificación destinados a actividades educativas y de divulgación de distinta índole. UN وأنتجت مجموعة متنوعة من المواد الإعلامية تغطي مختلف جوانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونظام التحقق الخاص بها للاستعانة بها في مختلف أنشطة الاتصال والتثقيف.
    Las dificultades que entrañan los cambios de personal se pueden abordar en parte utilizando la carpeta de materiales informativos. UN فالتحديات التي تمثلها التغييرات في الموظفين يمكن مواجهتها جزئياً من خلال مجموعة المواد الإعلامية.
    iii) Mayor número de materiales informativos y publicaciones de las Naciones Unidas disponible en idiomas locales UN ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية
    De modo similar, esa oficina prohíbe a ciudadanos de ese país entrar en coproducciones de terceros países para la producción de materiales informativos que involucren transacciones con Cuba o nacionales cubanos. UN كما يحظر هذا المكتب على مواطني الولايات المتحدة الدخول في إنتاج مشترك مع بلدان ثالثة لإنتاج مواد إعلامية تنطوي على معاملات مع كوبا أو مواطنين كوبيين.
    :: Producción y difusión de materiales informativos sobre los problemas y los motivos de preocupación existentes y las prácticas más idóneas para solucionarlos; UN :: إنتاج ونشر مواد إعلامية بشأن المشاكل القائمة والمسائل المثيرة للقلق وأفضل الممارسات لحلها؛
    En el marco de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, se deberá intensificar y reforzar la publicación y difusión de materiales informativos sobre los derechos humanos. UN وينبغي توسيع نطاق عملية إصدار ونشر المواد الإعلامية الخاصة بحقوق الإنسان ودعمها في إطار الحملة العالمية لإعلام الجمهور في مجال حقوق الإنسان.
    A.10.11 La suma de 118.700 dólares, que no representa un aumento, cubre los gastos de expertos externos para tareas de investigación, edición y redacción de materiales informativos para Africa Recovery y publicaciones conexas. UN ألف 10-11 سيغطي مبلغ 700 118 دولار، الذي لم تطرأ عليه أي زيادة، تكاليف الخبرة الخارجية للبحث والتحرير وكتابة المواد الإعلامية لرسالة الانتعاش في أفريقيا والمنشورات المتصلة بها.
    iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: juegos de materiales informativos para promover actividades de desarrollo en que se tienen en cuenta las cuestiones de género y perfiles por países sobre la situación de la mujer; UN ' 3` الكتيبات، وصحائف الوقائع، والرسوم الحائطية البيانية، ومجموعات المواد الإعلامية: مجموعات مواد إعلامية للإخبار عن الأنشطة الإنمائية التي تستوعب المنظور الجنساني؛ ودراسات جنسانية قطرية موجزة؛
    Tras la adopción de la decisión 2/18 II del Consejo de Administración, el PNUMA introdujo una nueva serie de materiales informativos y servicios de Internet para niños y jóvenes. UN 6 - وفي أعقاب اعتماد مقرر مجلس الإدارة 22/18 ثانياً، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة جديدة من المواد الإعلامية وخدمات شبكة الإنترنت للأطفال والشباب.
    Hay planes de crear un centro de los medios de comunicación de masas de Asia central, respaldado por la ONUDD, para impartir formación profesional a los periodistas y apoyar la producción de materiales informativos sobre el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. UN ويجري العمل على إعداد خطط لإنشاء مركز مدعوم من المكتب لفائدة وسائط الإعلام في آسيا الوسطى هدفه تمكين الصحفيين من التدريب المهني ودعم إنتاج المواد الإعلامية عن تعاطي المخدرات وعن الأيدز وفيروسه.
    No obstante, ofrecer información en los seis idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas sigue siendo un reto difícil, puesto que los recursos disponibles para la traducción de materiales informativos no se han incrementado en la misma proporción que las actividades de las Naciones Unidas. UN بيد أن توفير المعلومات في جميع اللغات الرسمية الست على موقع الإنترنت للأمم المتحدة ما يزال تحديا صلبا، نظرا لعدم مواكبة الموارد المتاحة لترجمة المواد الإعلامية لوتيرة الزيادة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Se han distribuido 66.000 ejemplares de materiales informativos acerca de la prevención del VIH/SIDA. UN وتم توزيع 000 66 نسخة من المواد الإعلامية حول فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    :: Animar a los gobiernos a que intercambien mejores prácticas en materia de producción de materiales informativos y programas de sensibilización sobre normas y valores culturales para hombres, mujeres, niños y niñas en las comunidades rurales. UN :: تشجيع الحكومات على تبادل أفضل الممارسات في إنتاج المواد الإعلامية وبرامج التوعية بشأن المعايير والقيم الثقافية للرجال والنساء والفتيان والفتيات في المجتمعات الريفية.
    Al mismo tiempo, cabe señalar la falta de recursos para la preparación y publicación de materiales informativos, en particular de recursos metodológicos y formativos para distintos grupos de especialistas. UN وفي الوقت نفسه، نشير إلى انعدام الموارد لإعداد ونشر المواد الإعلامية وبوجه أخص الموارد المنهجية وموارد التدريب لمختلف فئات المتخصصين.
    El sitio web de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas es actualmente objeto de importantes mejoras para dar cabida a una mayor cantidad de materiales informativos en los seis idiomas oficiales, y estará listo de nuevo en agosto de 2008. UN 57 -ويجري إدخال تحسينات كبيرة على الموقع الشبكي للمنظمة لإعادة تشغيله في آب/أغسطس 2008 بغية زيادة كمية المواد الإعلامية المقدمة باللغات الرسمية الست المعتمدة من المنظمة.
    Carpeta de materiales informativos UN مجموعة المواد الإعلامية
    Un orador dijo que la disponibilidad de materiales informativos en idioma ruso era limitada, aunque el Centro de Información de las Naciones Unidas de Moscú había intensificado sus esfuerzos por publicar en ruso mediante, en particular, la captación de copatrocinadores. UN وقال متكلم إن توافر مواد إعلامية باللغة الروسية محدود رغم أن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو ضاعف من جهوده للنشر باللغة الروسية بسبل شتى منها تدبير شركاء في هذا المجال.
    - Producción y distribución de materiales informativos de interés público sobre la mujer UN إنتاج/توزيع مواد إعلامية تتعلق بالمرأة وتثير اهتمام الجمهور
    Los centros de información de las Naciones Unidas en Yakarta y Lisboa participaron muy directamente en la preparación de materiales informativos sobre el referéndum en Timor Oriental y su traducción a los idiomas bahasa indonesio, portugués y tetun. UN فقد أسهم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ولشبونة في إعداد مواد إعلامية عن الاستفتاء في تيمور الشرقية وترجمتها إلى البهاسية الاندونيسية والبرتغالية والتيتون.
    Igualmente, varias entidades estatales impulsaron actividades de capacitación, sensibilización y elaboración de materiales informativos en torno al problema, destacando el Ministerio de Justicia, el INAMU y el Patronato Nacional de la Infancia PANI. UN 245 - وبالمثل، شجعت عدة كيانات حكومية أنشطة التدريب والتوعية ووضع مواد إعلامية بشأن هذه المشكلة، ومنها بوجه خاص وزارة العدل، والمعهد الوطني للمرأة، والجمعية الخيرية الوطنية للطفولة.
    Este equipo preparó diferentes instancias para la asistencia técnica, capacitación, sensibilización y elaboración de materiales informativos con perspectiva de género y el nuevo concepto de la discapacidad, tendientes a alcanzar mejor calidad de vida de la persona con discapacidad. UN وقد عمل الفريق على مختلف المستويات من أجل تقديم المساعدة الفنية، وتوفير التدريب والتوعية وإعداد المادة الإعلامية التي تدعو إلى إدماج النهج الجنساني والمفهوم الجديد للإعاقة بهدف تعزيز نوعية الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more