"de materiales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد التي
        
    • بالمواد التي
        
    • للمواد التي
        
    • والمواد التي
        
    • الخامات التي
        
    • من مواد تحتفظ
        
    Hay una gran variedad de materiales que pueden utilizarse en las aulas, pero el material de capacitación de los maestros es muy insuficiente. UN وبينما تتوافر مجموعات كبيرة من المواد التي يمكن استعمالها في غرف التدريس، فإن هناك نقصا كبيرا في مواد تدريب المدرسين.
    Esta colaboración permitirá realizar una distribución más amplia de materiales que reflejen las prioridades determinadas por los Estados Miembros. UN وستتيح أشكال التعاون هذه المجال لتوسيع نطاق توزيع المواد التي تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Si las autoridades prohíben la publicación de materiales que no son compatibles con su política, no puede haber libertad de información ni libertad de expresión. UN وعندما تحظر السلطات نشر المواد التي لا تتفق مع سياساتها. بأنه لا تكون هناك حرية إعلامية أو حرية رأي وتعبير.
    Los locales de la CESPAP se ajustan plenamente a las normas locales e internacionales relativas al uso de materiales que contengan amianto. UN 46 - تمتثل مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تماما للمعايير المحلية والدولية فيما يتعلق بالمواد التي تحتوي على الاسبستوس.
    3. Debería emplearse un procesamiento de notificación simple para aprobar los contratos de compra de materiales que se ajustan a la lista de artículos por categorías aprobada por el Secretario General. UN ٣ - إطلاق عقود الشراء وفق قاعدة اﻹشعار البسيط طالما أن المواد الواردة فيها مثبتة في القوائم المصنفة للمواد التي صادق عليها اﻷمين العام.
    Esas pinturas estaban adheridas a láminas cóncavas perforadas sobre las que se había aplicado una gran cantidad de materiales que contenían amianto. UN وقد عُلقت هذه اللوحات على صفائح مثقبة مقعرة عولجت بكمية كبيرة من المواد التي تحتوي على الاسبستوس الرخو.
    :: El mejoramiento de los regímenes de concesión de licencias para la exportación e importación de materiales que podrían utilizarse en la fabricación armas de destrucción en masa; UN :: تحسين أنظمة الترخيص القائمة حاليا في مجال تصدير واستيراد المواد التي يمكن أن تستعمل في صنع أسلحة الدمار الشامل،
    El Tratado y la suscripción de protocolos adicionales deben ser universales, y las transferencias de materiales que se puedan utilizar para producir armas de destrucción en masa deben someterse a un control internacional eficaz. UN ويجب تحقيق العالمية في الانضمام إلى المعاهدة وفي إبرام البروتوكولات الإضافية، كما يجب أن توضع عمليات نقل المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    El Tratado y la suscripción de protocolos adicionales deben ser universales, y las transferencias de materiales que se puedan utilizar para producir armas de destrucción en masa deben someterse a un control internacional eficaz. UN ويجب تحقيق العالمية في الانضمام إلى المعاهدة وفي إبرام البروتوكولات الإضافية، كما يجب أن توضع عمليات نقل المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Las tecnologías de contención tienen la mayor aplicabilidad comercial inmediata y constan de capas de materiales que ofrecen resistencia al fuego. UN وتكنولوجيات الحواجز لها أكثر أوسع التطبيقات التجارية الفورية وتنطوي على طبقات من المواد التي توفر مقاومة للحريق.
    Las tecnologías de contención tienen la mayor aplicabilidad comercial inmediata y constan de capas de materiales que ofrecen resistencia al fuego. UN وتكنولوجيات الحواجز لها أكثر أوسع التطبيقات التجارية الفورية وتنطوي على طبقات من المواد التي توفر مقاومة للحريق.
    Por este motivo, hace suya la recomendación del Coordinador de discutir las medidas a fin de prevenir el desvío de materiales que puedan ser utilizados para la producción de estos artefactos. UN لذا فإنها أيّدت التوصية التي تقدم بها المنسق والتي تقضي باتخاذ خطوات من أجل منع تحويل وجهة المواد التي يمكن استخدامها في إنتاج مثل هذه الأسلحة.
    Los resúmenes presentados por los grupos de trabajo mostraron que habían encontrado una gran variedad de materiales que resultarían esenciales para la labor de evaluación. UN فقد أظهرت الموجزات المقدمة من الأفرقة العاملة أنها حددت مجموعة كبيرة من المواد التي ستكون ضرورية لعمل التقييم.
    El Código Penal tipifica como delito la incitación al odio racial y la Ley de publicaciones y edición prohíbe la publicación de materiales que puedan provocar discordia social, racial o causar conflictos confesionales, raciales o religiosos. UN ويجرّم قانون العقوبات التحريض على الكراهية العرقية، وينصّ قانون المطبوعات والنشر على حظر نشر المواد التي من شأنها أن تُحدث شقاقا اجتماعيا أو تتسبب في فتن مذهبية أو عرقية أو دينية.
    Documento de reflexión: comienzo de la elaboración de prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع.
    Documento de reflexión: comienzo de la elaboración de prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع
    Hay, claramente, un rango de materiales que constituyen comida saludable. TED فهنالك طيف واسع من المواد التي تحوي الطعام الصحي
    Ensuciando el espacio con nubes de materiales que fabricó mientras vivía y materiales pesados que creó cuando murió. Open Subtitles مغطيا الفضاء بغيوم مبعثرة من المواد التي صنعها أثناء حياته والعناصر الأثقل التي كونها أثناء موته
    En junio de 1998 se estableció el Grupo rumano de no proliferación encargado de prevenir el tráfico ilícito de materiales que pudieran ser utilizados en la fabricación de armas. UN وأضاف أن " المجموعة الرومانية لعدم الانتشار " قد أنشئت في حزيران/يونيه 1998 لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة.
    Cabe subrayar que Malasia ha apoyado siempre los esfuerzos internacionales para prevenir la transferencia ilegal de tecnología nuclear o la producción ilegal de materiales que puedan utilizarse indebidamente para el desarrollo clandestino de armas de destrucción en masa. UN ويجب التشديد على أن ماليزيا كانت دائماً تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع نقل التكنولوجيا النووية بصفة غير مشروعة أو الإنتاج غير المشروع للمواد التي يمكن إساءة استعمالها في صنع أسلحة دمار شامل سراً.
    2. Recomienda concretamente con respecto a la primera opción - utilización más eficiente de la energía y de materiales que requieren un alto consumo de energía: UN ٢ - يوصي، تحديدا، فيما يتعلق بالخيار اﻷول - الاستخدام اﻷكثر كفاءة للطاقة والمواد التي تتسم بكثافة الطاقة - بما يلي:
    Pero si tuviera que enumerar tres el primero sería el diseño de materiales que pueden entrar al cuerpo con buen desempeño en el tiempo. TED ولكن لأعدد ثلاثة من هذه التحديات، الأول في الواقع هو تصميم الخامات التي يمكن زرعها في الجسم والتي تدوم لأطول فترة ممكنة.
    Puesto que en la tecnología de difusión gaseosa se utiliza hexafluoruro de uranio (UF6), todo el equipo, las tuberías y las superficies de instrumentos (que entran en contacto con el gas) deben fabricarse de materiales que permanezcan estables al contacto con el UF6. UN وحيثما تستخدم تكنولوجيا الانتشار الغازي سادس فلوريد اليورانيوم، فإن جميع المعدات والأنابيب والأجهزة (الملامسة للغاز) يجب أن تصنع من مواد تحتفظ بثباتها عند ملامستها لسادس فلوريد اليورانيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more