Hasta 1995 el Ministerio de Salud reglamentaba el sistema de exportación de materiales radiactivos. | UN | وحتى عام 1995 كان نظام صادرات المواد المشعة يخضع لنظم وزارة الصحة. |
Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de materiales radiactivos y nucleares | UN | التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة والنووية |
La Asamblea también observó la importancia de contar con un régimen efectivo de responsabilidad e indemnización para el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | وأشارت الجمعية أيضا إلى أهمية وجود نظام فعﱠال للمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار المتصلة بنقل المواد المشعة عن طريق البحر. |
Malasia ha expresado su seria preocupación con respecto al transporte de materiales radiactivos a través de vías navegables internacionales. | UN | لقد عبرت ماليزيا عن عميق قلقها إزاء النقل البحري العابر للمواد المشعة عبر الممرات المائية الدولية. |
Asimismo, el OIEA ha establecido un Reglamento revisado para el transporte seguro de materiales radiactivos. | UN | كما وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لائحة منقحة للنقل اﻵمن للمواد المشعة. |
Seguimos preocupados por las cuestiones sin resolver, en especial las relacionadas con el transporte de materiales radiactivos. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء القضايا التي لم تحل بعد، لا سيما القضايا المتصلة بنقل المواد المشعة. |
Algo que atañe más de cerca a mi país y que es motivo de preocupación constante y profunda para los neozelandeses es el transporte de materiales radiactivos. | UN | ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا. |
El grupo reiteró su decisión de fortalecer el régimen internacional para el transporte seguro de materiales radiactivos. | UN | وكررت كذلك التزامها بتعزيز النظام الدولي بشأن تأمين نقل المواد المشعة. |
Es necesario seguir trabajando en el ámbito de los organismos internacionales competentes, a fin de fortalecer las normas sobre seguridad en el transporte de materiales radiactivos. | UN | ولا بد لنا من مواصلة العمل في إطار الوكالات الدولية المختصة لتعزيز القواعد الأمنية لنقل المواد المشعة. |
En tercer lugar, varios países insulares en desarrollo han expresado repetidas veces su preocupación con respecto al transporte de materiales radiactivos. | UN | وثالثا، أعرب العديد من البلدان الجزر تكرارا عما يساورها من شواغل إزاء نقل المواد المشعة. |
Los monitores mencionados están compuestos de dos grandes sensores verticales en forma de pilares que detectan la presencia de materiales radiactivos y se encuentran montados permanentemente a fin de que el tráfico de camiones y de contenedores de carga pase entre ellos. | UN | وهذا الجهاز عبارة عن عمودين ينصبان على مدار الساعة لتمر بينهما الشاحنات والحاويات للكشف عن المواد المشعة. |
Otro orador declaró que los peligros que conlleva la manipulación de materiales radiactivos ya no disuaden a los terroristas de utilizarlos. | UN | وقال متحدث آخر إن أخطار تناول المواد المشعة لم تعد تـردع الإرهابيين عن استخدامها. |
Las opiniones diferían en cuanto al grado de comunicación que debía existir entre los Estados de envío y los Estados ribereños de tránsito con anterioridad al despacho de materiales radiactivos. | UN | واختلفت الآراء بشأن مستوى الاتصالات التي ينبغي أن تقام بين الدول الشاحنة والدول الساحلية الواقعة على الطرق الملاحية قبل نقل شحنة ما من المواد المشعة. |
Durante la Conferencia internacional sobre la seguridad del transporte de materiales radiactivos se entablaron debates muy constructivos sobre las cuestiones que afectan al transporte. | UN | شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل. |
Sin embargo, seguimos siendo vulnerables a los efectos de esos accidentes producto del transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | غير أننا معرضون لآثار الحوادث المتصلة بالطاقة النووية بسبب النقل البحري للمواد المشعة. |
Seguridad nuclear y radiológica, transporte seguro de materiales radiactivos, desechos radiactivos y responsabilidad | UN | السلامة النووية والإشعاعية، والنقل المأمون للمواد المشعة والنفايات المشعة، والمسؤولية |
En este contexto, mi Gobierno condena sin reservas, una vez más, el transporte de materiales radiactivos a través del Océano Pacífico. | UN | وفي هذا السياق، تدين حكومتي مرة أخرى دون تحفظ النقل المستمر للمواد المشعة في المحيط الهادئ. |
En Australia también seguimos promoviendo un diálogo constructivo con Estados remitentes de materiales radiactivos y Estados ribereños sobre la seguridad en el transporte de materiales radiactivos. | UN | وتواصل استراليا كذلك تعزيز الحوار البناء بين دول الشحن والدول الساحلية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة. |
- El almacenamiento, transporte, depósito y toda forma de posesión de materiales radiactivos se hará en la forma que establezca la respectiva reglamentación. | UN | ويخضع تكديس ونقل وإيداع وامتلاك أي نوع من المواد الإشعاعية للإجراء المبين في الأنظمة ذات الصلة. |
v) Sobre el regreso a la Tierra de una nave espacial con una fuente de energía nuclear a bordo, de haberse producido una avería y de existir el riesgo de escape de materiales radiactivos hacia el espacio terrestre. | UN | ' 5` عودة مركبة فضائية تحمل مصدر طاقة نووي، في حالة حدوث خلل وظهور مخاطر لسقوط مواد مشعة على الأرض؛ |
El OIEA ha conseguido en gran medida coartar el tráfico ilícito de materiales radiactivos. | UN | ونجحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى حد بعيد في كبح الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة. |
Para combatir la manipulación ilícita de materiales radiactivos y nucleares se llevan a cabo una serie de actividades en los siguientes ámbitos: | UN | ولمكافحة المعالجة غير القانونية للمواد الإشعاعية والنووية يتم تنفيذ مجموعة من الأنشطة تشمل: |
Como resultado de esas normas, jamás se ha producido un accidente durante el transporte marítimo de materiales radiactivos o nucleares. | UN | وبفضل هذه القواعد، لم تقع على الإطلاق أية حوادث تتضمن النقل البحري لمواد مشعة أو نووية. |
Supervisa la producción y el transporte de energía eléctrica, de petróleo, aceite pesado, gas natural y gasolina a través de varias entidades públicas y vigila, por intermedio de la Dirección de Energía Nuclear, el medio ambiente para detectar la presencia de materiales radiactivos. | UN | وتشرف الوزارة، بواسطة عدة وكالات حكومية، على إنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية، والنفط، والبترول، والنفط الطبيعي، والبنزين، وترصد البيئة فيما يتعلق بالمواد الإشعاعية بواسطة مديرية الطاقة النووية. |
La cantidad de materiales radiactivos en un bulto no será superior a los límites correspondientes a cada tipo de bulto, según se especifica a continuación. 2.7.7.1.2 Bultos exceptuados | UN | لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه. |
iv) Una descripción de la forma física y química de los materiales radiactivos, o una indicación de que se trata de materiales radiactivos en forma especial o de materiales radiactivos de baja dispersión; y | UN | ' ٤ ' وصف لﻷشكال الفيزيائية والكيميائية، للمواد المشعة، أو ما إذا كانت مادة مشعة ذات شكل خاص، أو مادة مشعة منخفضة التشتت؛ |
La Administración de Aduanas de la República Eslovaca tiene a su cargo la vigilancia de las aduanas y aplica un máximo control a las importaciones, exportaciones, tránsito u otra manipulación de armamentos, material y equipo militar de todo tipo, así como al transporte ilegal de materiales radiactivos u otros materiales extremadamente peligrosos. | UN | وتقوم إدارة الجمارك في جمهورية سلوفاكيا بمراقبة الجمارك وتفرض ضوابط بالغة الصرامة على الصادرات والواردات، وعبور أو مناولة الأسلحة والعتاد العسكري من جميع الأصناف والمعدات، والنقل غير الشرعي للمواد المشعّة وغيرها من المواد الشديدة الخطورة. |