Adquisición de materiales y equipos utilizados por el Iraq a los efectos de la guerra química | UN | شراء المواد والمعدات التي استخدمها العراق ﻷغراض اﻷسلحة الكيميائية |
El Iraq no ha dado una reseña cabal de la adquisición de materiales y equipos. | UN | ولم يقدم حسابا وافيا لمقتنياته من المواد والمعدات. |
Estamos decididos a aplicar plenamente las medidas necesarias para garantizar un control más estricto sobre la exportación de materiales y equipos nucleares, incluyendo los elementos de doble uso. | UN | وقد عقدنا العزم على أن ننفذ على وجه كامل التدابير اللازمة لكفالة فرض رقابة أكثر صرامــة علــى صادرات المواد والمعدات النووية، بما في ذلــك المواد ذات الاستخدامات المزدوجة. |
La creación de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación obedeció a una necesidad urgente de luchar contra el transporte ilícito de armas de destrucción en masa y de materiales y equipos conexos. | UN | 7 - ويأتي إنشاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار استجابة لحاجة ملحة لمكافحة النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعدات. |
Apoyamos la instrumentación de las recomendaciones emitidas en esa reunión para mejorar la gestión segura de materiales y equipos nucleares. | UN | وإننا نؤيد تنفيذ التوصيات التي صـــدرت عـــن ذلك الاجتماع لتحسين التصرف المأمون بالمواد والمعدات النووية. |
Tuvieron que aclararse detalles importantes en materia de adquisición de materiales y equipos comprometedores, así como de fuentes extranjeras de asesoramiento sobre tecnologías afines, con objeto de obtener un panorama coherente y relativamente completo del PC3. | UN | وكان يتعين إيضاح تفاصيل هامة في مجالات مثل شراء المواد والمعدات الحساسة ومصادر المشورة اﻷجنبية في التكنولوجيات الحساسة، بهدف التوصل إلى صورة متسقة ووافية بشكل معقول لمشروع البتروكيمياء ٣. |
3. Al mismo tiempo, un grupo más limitado de suministradores se reunió en Londres para establecer unas directrices para la transferencia de materiales y equipos nucleares sensibles. | UN | ٣- وفي موازاة ذلك، اجتمعت في لندن مجموعة موردين أقل عدداً لوضع مبادئ توجيهية بشأن نقل المواد والمعدات النووية الحساسة. |
- En el seno del Grupo de suministradores nucleares, aplica estrictamente las directrices de este grupo en materia de control de las exportaciones de materiales y equipos nucleares y de productos de doble uso. | UN | وتطبق فرنسا بدقة، داخل مجموعة موردي المواد النووية، توجيهات هذه المجموعة في مسألة مراقبة تصديرات المواد والمعدات النووية والسلع ذات الاستعمال المزدوج. |
- El aumento de la capacidad operacional nacional en materia de lucha contra el terrorismo, en particular mediante el suministro de materiales y equipos apropiados; | UN | - الزيادة من القدرة التنفيذية الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما توفير المواد والمعدات المناسبة؛ |
El objetivo de las modalidades de transferencia de materiales y equipos a terceros es evitar cualquier uso indebido, e incluyen en particular el compromiso de uso pacífico y no explosivo. | UN | وتهدف طرائق نقل المواد والمعدات المقدمة إلى الغير إلى تفادي أي تهريب، كما تتضمن على وجه الخصوص الالتزام باستخدامها لأغراض سلمية وغير تفجيرية. |
El objetivo de las modalidades de transferencia de materiales y equipos a terceros es evitar cualquier uso indebido, e incluyen en particular el compromiso de uso pacífico y no explosivo. | UN | وتهدف طرائق نقل المواد والمعدات المقدمة إلى الغير إلى تفادي أي تهريب، كما تتضمن على وجه الخصوص الالتزام باستخدامها لأغراض سلمية وغير تفجيرية. |
La cuestión de la cantidad de materiales y equipos suministrados por la firma noruega no se había examinado, aunque la empresa se había referido específicamente a ese asunto. | UN | ولم تُمحّص مسألة كمية المواد والمعدات المورّدة من جانب المنشأة النرويجية، مع أنَّ الشركة أشارت على وجه التحديد إلى هذه المسألة. |
El Comité continúa desempeñando sus funciones en relación con la identificación de materiales y equipos nucleares, así como con la elaboración de reglamentos en materia de control de las exportaciones nucleares de acuerdo con el artículo III 2) del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | ولا تزال اللجنة تؤدي مهامها في مجال تحديد المواد والمعدات النووية، وكذلك في مجال تطوير أنظمة لمراقبة الصادرات النووية وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة في معاهدة عدم الانتشار. |
Esas normas especifican, entre otras cosas, que los países beneficiarios deben comprometerse a aplicar las salvaguardias del OIEA, a respetar los compromisos relativos a la utilización de materiales y equipos nucleares con fines pacíficos y que es imprescindible contar con el consentimiento previo del Gobierno de la Argentina para transferir materiales nucleares a terceros países. | UN | وقال إن هذه القواعد تنص في جملة أمور على أن تلتزم البلدان المستفيدة بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وباحترام الالتزامات المتعلقة باستخدام المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية وبضرورة الحصول على الموافقة المسبقة للحكومة الأرجنتينية في حالة نقل مواد نووية إلى بلدان ثالثة. |
Esas normas especifican, entre otras cosas, que los países beneficiarios deben comprometerse a aplicar las salvaguardias del OIEA, a respetar los compromisos relativos a la utilización de materiales y equipos nucleares con fines pacíficos y que es imprescindible contar con el consentimiento previo del Gobierno de la Argentina para transferir materiales nucleares a terceros países. | UN | وقال إن هذه القواعد تنص في جملة أمور على أن تلتزم البلدان المستفيدة بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وباحترام الالتزامات المتعلقة باستخدام المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية وبضرورة الحصول على الموافقة المسبقة للحكومة الأرجنتينية في حالة نقل مواد نووية إلى بلدان ثالثة. |
El Gobierno del Principado considera que hay que aumentar los controles para evitar la transferencia de materiales y equipos utilizables para la manufactura de armas nucleares, pero apoya firmemente la mejora de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, desde luego con todas las precauciones necesarias para la protección del medio ambiente. | UN | ومع أن حكومة اﻹمارة ترى من الضروري تعزيز الضوابط المخصصة لمنع نقل المواد والمعدات التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة النووية، فإنها تؤيد بقوة تحسين التعاون الدولي في سبيل استخدام الطاقة النووية لﻷغــراض السلمية - وبالطبــع شريطــة أن تتخذ كل الاحتياطات اللازمة لحماية البيئة. |
El Grupo de Viena observa que algunos Estados partes se reúnen periódicamente en un grupo oficioso, conocido como el Comité Zangger, a fin de coordinar la aplicación del párrafo 2 del artículo III del Tratado, que se refiere al suministro de materiales y equipos nucleares. | UN | 6 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن عددا من الدول الأطراف يجتمع بانتظام في فريق غير رسمي يُعرف بلجنة زانغر من أجل تنسيق تنفيذها للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، المتعلقة بإمدادات المواد والمعدات النووية. |
La creación de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación obedeció a una necesidad urgente de luchar contra el transporte ilícito de armas de destrucción en masa y de materiales y equipos conexos. | UN | 7 - وأتاح إنشاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تلبية الحاجة الملحّة لمكافحة النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعدات. |
El control estatal amplio del comercio de materiales y equipos nucleares, tecnologías de doble uso y armas es parte inalienable de la política de Kazajstán en la esfera de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | 3 - والرقابة الحكومية الشاملة على الاتجار بالمواد والمعدات والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة النووية تعد جزءا لا يتجزأ من سياسة كازاخستان في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
c) las directrices pueden contener una lista inicial de materiales y equipos nucleares, cuya transferencia requiere un certificado sobre el usuario final. | UN | )ج( ينبغي أن تتضمن المبادئ التوجيهية قائمة أساسية بالمواد والمعدات النووية وعمليات النقل التي تتطلب شهادة بالمستعمل النهائي. |