En las zonas rurales, la tasa de matrícula de las niñas era del 49.8% y la de los varones del 50,2%. | UN | وفي المناطق الريفية، بلغ معدل التحاق الفتيات 49.8 في المائة، في حين بلغت نسبة الأولاد 50.2 في المائة. |
La tasa de matrícula de mujeres disminuyó en un 2,9% en el mismo período. | UN | وأظهر معدل التحاق الإناث انخفاضاً بنسبة 2.9 في المائة في نفس الفترة. |
Para el decenio de 1990, las tasas de matrícula de las mujeres habían excedido a las de los hombres. | UN | وبحلول التسعينات، تجاوزت نسب التحاق المرأة بالمدارس نسب التحاق الرجل. |
Todos estos datos estadísticos apuntan hacia el aumento de los índices de matrícula de niñas en comparación con el aumento de la matriculación general. | UN | وكل تلك المؤشرات الإحصائية تبين نمو معدلات التحاق الإناث بمقارنتها بتطور التحاق الذكور والإناث. |
24. Hay poca o ninguna diferencia por razones de sexo en las tasas de matrícula de alumnos en la educación secundaria. | UN | 24 الاختلافات بين الجنسين قليلة أو معدومة في معدلات التحاق الطلبة حتى مستوى الدراسة الثانوية. |
De esos totales, las tasas de matrícula de niñas y varones en las zonas rurales eran de 49,0% y 41,0%, respectivamente. | UN | ومن بين هذه، كانت معدلات التحاق الفتيات والبنين في المناطق الريفية 49 في المائةو 41 في المائة على التوالي. |
La tasa de matrícula de las niñas en la enseñanza primaria ha mejorado considerablemente. | UN | فقد تحسّن بقدر كبير معدل التحاق البنات بمؤسسات التعليم الابتدائي. |
SCR afirmó que la tasa de matrícula de los niños romaníes es muy inferior al promedio nacional. | UN | وذكرت منظمة إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، أن معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس أدنى بكثير من المتوسط الوطني. |
En las provincias de baja tasa de matrícula de niñas se han creado merenderos en las escuelas. | UN | وشملت تدابير أخرى إنشاء مطاعم مدرسية في المقاطعات التي تشهد مستوى التحاق منخفض للبنات. |
La diferencia en la tasa de matrícula de niñas y niños era de un 10,8%. | UN | وكان الفرق بين التحاق البنات والبنين 10.8 في المائة. |
También se observan grandes diferencias en las tasas de matrícula de los niños de 11 a 15 años. | UN | وتختلف أيضاً معدلات التحاق الأطفال ما بين سن 11 و 15 عاماً بدرجة كبيرة. |
:: Promover el desarrollo de la educación en los jardines de infancia e incrementar la tasa de matrícula de las niñas hasta que iguale a la de los niños; | UN | :: تعزيز تطوير التعليم على مستوى رياض الأطفال وزيادة التحاق البنات بالمدارس لتتساوى مع الأولاد؛ |
Cuadro 8 Tasa de matrícula de los estudiantes de enseñanza secundaria | UN | الجدول 8: معدل التحاق طلبة المدارس الثانوية |
Por último, solicita más información sobre las tasas de matrícula de hombres y mujeres en los centros universitarios y sobre los campos de estudio que eligen. | UN | وطلبت أخيرا المزيد من المعلومات عن معدلات التحاق الذكور والإناث بالدراسة الجامعية وعن مجالات الدراسة التي يختارونها. |
Lograr a más tardar en 2009 una tasa neta de matrícula de niñas del 96%; | UN | :: كفالة تحقيق نسبة 96 في المائة لصافي معدل التحاق الفتيات بالدراسة بحلول عام 2009؛ |
En algunos países y subregiones la tasa de matrícula de las niñas es ahora superior a la de los niños. | UN | وفي بعض البلدان والمناطق دون الإقليمية، تتجاوز حاليا معدلات التحاق الفتيات بالمدارس معدلات التحاق الصبيان. |
Las tasas netas de matrícula de niñas en enseñanza primaria subieron considerablemente en las cuatro provincias entre 1998/99 y 2007/08. | UN | فزاد صافي معدلات التحاق البنات بالمرحلة الابتدائية زيادة كبيرة في جميع المقاطعات في الفترة بين 1998/1999 و2007/2008. |
La tasa de matrícula de las mujeres en todos los ciclos de la educación, especialmente el secundario y el terciario, ha subido considerablemente. | UN | فقد شهدت نسبة التحاق المرأة بجميع مستويات التعليم زيادة هائلة، وخاصة في المستوى الثاني والمستوى الثالث. |
En el mismo período, el aumento de la tasa de matrícula de mujeres fue del 48,2%. | UN | وكانت زيادة التحاق الفتيات بنسبة 48.2 في المائة أثناء الفترة المشار إليها. |
Además, hay paridad de género, pues la tasa de matrícula de las niñas es prácticamente igual a la de los niños. | UN | والجنسان متساويان تقريباً في معدلات التحاق البنات والبنين. |
La Junta ha mejorado la protección y la seguridad general de las instalaciones portuarias aplicando un sistema de tarjetas de identificación y un programa de matrícula de vehículos. | UN | وقد زادت إدارة الميناء من تحسين خدمات اﻷمن والسلامة العامة في مرافق الميناء وذلك بتطبيق نظام لبطاقات الهوية وبرنامج لتسجيل المركبات. |