"de matrimonios precoces" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات الزواج المبكر
        
    • من الزواج المبكر
        
    • الزيجات المبكرة
        
    • كبح زواج الأطفال
        
    • الزواج المبكر في
        
    • ممارسة الزواج المبكر
        
    La oradora asegura al Comité que si aumentara el número de matrimonios precoces, se adoptarían las medidas apropiadas. UN وأكدت للجنة أنه سوف يتم اتخاذ التدابير الملائمة إذا ازدادت حالات الزواج المبكر.
    Sigue habiendo, a pesar de todas las medidas tomadas por el Estado y las organizaciones no gubernamentales, casos de matrimonios precoces y forzosos. UN وتوجد في أيامنا هذه، وعلى الرغم من كافة الإجراءات المتخذة على يد الدولة والمنظمات غير الحكومية، حالات من حالات الزواج المبكر والزواج بالقوة.
    El Gobierno ha emprendido una serie de campañas de sensibilización para promover la erradicación de las prácticas discriminatorias y, como resultado, el número de matrimonios precoces ha disminuido considerablemente. UN وقد نظمت الحكومة سلسلة من حملات التوعية ترمي إلى تشجيع القضاء على الممارسات التمييزية، ونتيجة لذلك، فإن عدد حالات الزواج المبكر قد نقص كثيرا.
    Colaborar con los Gobiernos asociados para establecer, a nivel nacional, redes de apoyo a las mujeres y las niñas que deseen huir de matrimonios precoces o forzosos. UN والعمل مع الحكومات الشريكة لتطوير شبكات دعم داخلية للنساء والفتيات اللواتي يسعين إلى الهروب من الزواج المبكر أو القسري.
    Se añade que la imposición de matrimonios precoces da lugar a embarazos precoces, afecta a la salud psicológica y sexual de las mujeres, además de a su progreso económico y social, y fomenta la discriminación de las niñas. UN وأضافت الورقة أن فرض الزيجات المبكرة يؤدي إلى حالات الحمل المبكر ويؤثر على الصحة النفسية والجنسية للنساء وعلى حقوقهن ونمائهن الاقتصادي والاجتماعي، فضلاً عن تشجيعه التمييز ضد الفتيات.
    Además existen leyes específicas para proteger a las mujeres, garantizar un trato no discriminatorio hacia ellas y hacer valer sus derechos, como la Ley de Prevención de Actos de Crueldad contra las Mujeres y los Niños, la Ley de Represión del Delito de Agresión con Ácido, la Ley de Prohibición de Dotes y la Ley de Restricción de matrimonios precoces. UN 41 - وبالإضافة إلى ذلك هناك تشريعات محددة لحماية المرأة وكفالة معاملتها معاملة غير تمييزية ودعم حقوقها مثل قانون منع معاملة المرأة والطفل بقسوة، وقانون مكافحة الحرق بالحمض الكيماوي، وقانون حظر البائنة (المهر)، وقانون كبح زواج الأطفال.
    También muchas veces son las primeras que dejan la escuela para trabajar y mantener así a la familia; suele aumentar el número de matrimonios precoces, y puede que las niñas tengan mayor probabilidad de ser víctimas de la trata. UN كما أنهن غالباً ما يشكلن أول الفئات التي تترك الدراسة وتتحمل أعباء العمل لدعم الأسرة؛ وتميل حالات الزواج المبكر لديهن نحو الارتفاع؛ وقد يواجهن تزايد خطر الاتجار بهن.
    35. El Comité lamenta profundamente el gran número de matrimonios precoces y forzados que se contraen en el Estado parte. UN 35- وتعرب اللجنة عن أسفها العميق لكثرة عدد حالات الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف.
    13. Al Comité le preocupa la información sobre el elevado número de matrimonios precoces o forzados y sobre casos de malos tratos y violencia doméstica. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بارتفاع عدد حالات الزواج المبكر أو بالإكراه وحالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي.
    c) El número de matrimonios precoces de niños, y de niños víctimas de matrimonios " turísticos " o " temporales " , incluso información estadística sobre las investigaciones y juicios llevados a cabo, y sus resultados; UN (ج) عدد حالات الزواج المبكر للأطفال وعدد الأطفال ضحايا الزواج " السياحي " أو " المؤقت " ؛ بما في ذلك معلومات إحصائية عن أية تحقيقات ومحاكمات تكون قد أُجريت، ونتائجها؛
    a) Establezca un sistema para detectar todos los casos de matrimonios precoces y forzados en las poblaciones romaníes; UN (أ) استحداث نظام لتتبع جميع حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه في أوساط جماعة الروما؛
    Sírvanse proporcionar datos desglosados por sexo sobre el número de matrimonios precoces y sanciones penales, así como sobre la prevalencia de los matrimonios forzados y polígamos. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن عدد حالات الزواج المبكر التي تم الإبلاغ عنها، والعقوبات الجنائية، فضلا عن مدى انتشار الزواج القسري وتعدد الزوجات().
    13) Preocupa al Comité la información sobre el elevado número de matrimonios precoces o forzados y sobre casos de malos tratos y violencia doméstica. UN (13) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بارتفاع عدد حالات الزواج المبكر أو بالإكراه وحالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي.
    Según el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Níger tiene la tasa más alta de matrimonios precoces, seguido del Chad, Malí, Bangladesh, Guinea, la República Centroafricana, Mozambique, Nepal, Malawi y Etiopía. UN ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، يشهد النيجر أكبر عدد من حالات الزواج المبكر وتليه تشاد ومالي وبنغلاديش وغينيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وموزامبيق ونيبال وملاوي وإثيوبيا().
    136.100 Elaborar una legislación completa para ayudar a los miembros de las fuerzas del orden a detectar casos de matrimonios precoces y matrimonios forzosos y organizar campañas de fomento de la sensibilización a ese respecto (Croacia); UN 136-100- وضع تشريعات شاملة لمساعدة المكلفين بإنفاذ القانون على تحديد حالات الزواج المبكر والقسري وتنظيم حملات توعية في هذا الصدد (كرواتيا)؛
    Colaboraron con gobiernos y líderes locales para reducir el número de matrimonios precoces forzados y las prácticas tradicionales relacionadas con las viudas y crearon programas de alfabetización de adultos. UN وكانوا يعملون مع الحكومات المحلية والقادة المحليين للحد من الزواج المبكر القسري، والممارسات التقليدية تجاه الأرامل، ووضع برامج لتعليم الكبار.
    El Código de la Familia de la República Kirguisa ha fijado la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años, con la posible reducción de dos años en casos especiales; aun así, según los datos de investigación de los Centros de crisis, el número de matrimonios precoces va en aumento. UN 97 - نصت مدونة الأسرة لجمهورية قيرغيزستان على أن الحد الأدنى للسن الصالح للزواج هو 18 عاما، ويمكن تخفيضه بعامين في ظل ظروف خاصة، إلا أنه طبقا لبيانات البحث الذي أجرته مراكز علاج الأزمات، تتزايد أعداد الزيجات المبكرة.
    423. La extensión de la educación constituye una de las principales causas del escaso número de matrimonios precoces que se registra actualmente en el Estado de Qatar. En particular en el caso de la mujer, el matrimonio supone un obstáculo a su permanencia en el sistema educativo general, lo que conduce a que las familias prefieran aplazar el matrimonio de sus hijas, al menos hasta que estas han logrado el certificado de estudios secundarios. UN 423- ويعتبر انتشار التعليم من أهم أسباب ندرة الزيجات المبكرة في دولة قطر حالياً، لأن زواج الفتاة بصفه خاصة يمثل عائقاً أمام استمرارها في التعليم العام، مما جعل الأسر تفضل تأجيل زواج بناتها إلى ما بعد الحصول على الشهادة الثانوية على الأقل.
    253. Los dos cuadros anteriores ponen de manifiesto que a raíz de la difícil situación económica imperante en el país disminuye el porcentaje de matrimonios precoces y que aumenta el porcentaje de matrimonios y embarazos tardíos. UN 253- نلاحظ من هذين الجدولين أن نسبة الزواج المبكر في تراجع، ونسبة الزواج والحمل المتأخر في ازدياد وذلك نتيجة للوضع الاقتصادي الصعب السائد في لبنان.
    Tampoco se han ejecutado medidas o iniciativas para prevenir y eliminar la práctica de matrimonios precoces. UN ولم تنفذ أي تدابير أو مبادرات لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more