"de mediano plazo del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتوسطة الأجل لبرنامج
        
    • منتصف المدة لبرنامج
        
    • منتصف الفترة لبرنامج
        
    • متوسطة الأجل لبرنامج
        
    • لمنتصف المدة لبرنامج
        
    • منتصف المدة للبرنامج القطري
        
    Recordando también la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondiente al período 2010-2013, acogida favorablemente en la decisión SS.X/3, de 22 de febrero de 2008, sobre una estrategia de mediano plazo para el período 2010-2013, de 22 de febrero de 2008, UN وإذ يشير كذلك، إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013، كما رحب بها المقرر د.أ-10/3 المؤرخ 22 شباط/ فبراير 2008 بشأن استراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010-2013،
    Observando que el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para el período 20102013, UN إذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين تشكل جميعها أولوية من الأولويات الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013،
    Observando que el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para el período 20102013, UN إذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين تشكل جميعها أولوية من الأولويات الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013،
    Además, alentó a la secretaría de la UNCTAD a hacer contribuciones sustantivas al examen de mediano plazo del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN كما أن المجلس شجع أمانة الأونكتاد على المساهمة الفنية في استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا.
    También estamos dispuestos a acoger la Conferencia de examen de mediano plazo del Programa de Acción de Estambul. UN ونحن مستعدون أيضا لاستضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el examen de mediano plazo del Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باﻷعمال التي قام بها اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي ﻹجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات،
    Propuesta de plan de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, ONU-Hábitat, para el período 2006-2009. UN 9 - الميزانية المقترحة متوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، موئل - الأمم المتحدة، للفترة 2006 - 2009.
    Entre noviembre de 2005 y febrero de 2006 se realizó un examen de mediano plazo del Programa de Ciudades Sostenibles y del Programa de adaptación a nivel local del Programa 21. UN وقد تم الاضطلاع بتقييم لمنتصف المدة لبرنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وكانون الثاني/يناير 2006.
    Pide asimismo a la Directora Ejecutiva que incorpore instrumentos relacionados con la edad al programa de trabajo general del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, basándose en las recomendaciones del Comité Asesor y de conformidad con el Plan estratégico e institucional de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para 2008-2013; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية تعميم الصكوك المتعلقة بالعمر في برنامج العمل الشامل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على أساس توصيات اللجنة الاستشارية وبما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لبرنامج المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2008 - 2013؛
    Pide asimismo a la Directora Ejecutiva que incorpore instrumentos relacionados con la edad al programa de trabajo general del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, basándose en las recomendaciones del Comité Asesor y de conformidad con el Plan estratégico e institucional de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para 2008-2013; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية تعميم الصكوك المتعلقة بالعمر في برنامج العمل الشامل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على أساس توصيات اللجنة الاستشارية وبما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لبرنامج المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2008 - 2013؛
    Tomando nota con reconocimiento del proceso de consultas abierto, transparente y amplio llevado a cabo por el Director Ejecutivo con el Comité de Representantes Permanentes en la formulación de la Estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 2010-2013, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعملية المشاورات المفتوحة والشفافة الواسعة التي اضطلع بها المدير التنفيذي مع لجنة الممثلين الدائمين في وضع الإستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013،
    Tomando nota con reconocimiento del proceso de consultas abierto, transparente y amplio llevado a cabo por el Director Ejecutivo con el Comité de Representantes Permanentes en la formulación de la Estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 2010-2013, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعملية المشاورات المفتوحة والشفافة الواسعة التي اضطلع بها المدير التنفيذي مع لجنة الممثلين الدائمين في وضع الإستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013،
    2. Pide al Director Ejecutivo que ejecute el Programa, a reserva de la disponibilidad de recursos, de un modo que sea plenamente coherente, los programas de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, tal como fueron aprobados por el Consejo de Administración y para el período 2010 - 2013, teniendo en cuenta la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تنفيذ البرنامج، رهناً بتوافر الموارد، وبطريقة تتسق بصورة كاملة مع برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي وافق عليها مجلس الإدارة للفترة 2010 - 2013 مع مراعاة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Como se expone en la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para el período 2010-2013, el fortalecimiento de la presencia estratégica es uno de los mecanismos institucionales fundamentales en apoyo de los esfuerzos del PNUMA por convertirse en una organización más eficaz, eficiente y orientada a los resultados. UN 51 - بُيَّن في الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013 أن تعزيز الوجود الاستراتيجي للبرنامج هو من الآليات المؤسسية الرئيسية لدعم الجهود التي يبذلها البرنامج لبناء منظمة أكثر فعالية وكفاءة وتركيزا على النتائج.
    La difícil situación de los países menos adelantados asume una pertinencia e importancia especiales en 1995, año del examen de mediano plazo del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN ومحنة أقل البلدان نموا تكتسي دلالة وأهمية خاصتين في هذه السنة، سنة ١٩٩٥ التي هي سنة استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان اﻷقل نموا في التسعينات.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el examen de mediano plazo del Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف المدة لبرنامج وضع القانون البيئي للتسعينات واستعراضه دوريا،
    Se celebraron consultas interinstitucionales con 43 organismos y departamentos de las Naciones Unidas para asegurar su plena participación en el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Bruselas. UN وأجريت مشاورات مشتركة بين الوكالات شملت 43 وكالة وإدارة تابعة للأمم المتحدة من أجل كفالة مشاركتها الكاملة في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل.
    Se celebraron consultas interinstitucionales con 43 organismos y departamentos de las Naciones Unidas para asegurar su plena participación en el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Bruselas. UN وأجريت مشاورات مشتركة بين الوكالات شملت 43 وكالة وإدارة تابعة للأمم المتحدة من أجل كفالة مشاركتها الكاملة في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل.
    F. Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el Examen de mediano plazo del Programa para el Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990 UN واو - اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات
    11. De conformidad con la decisión 17/25 del Consejo de Administración, el PNUMA convocó la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el Examen de mediano plazo del Programa para el Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990 en Nairobi del 2 al 6 de diciembre de 1996. UN ١١ - تبعا لمقرر مجلس اﻹدارة ٧١/٥٢، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات، وذلك في نيروبي، في الفترة من ٢ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Propuesta de plan de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, ONU-HÁBITAT, para el período 2006-2009. UN 9 - الميزانية المقترحة متوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، موئل - الأمم المتحدة ، للفترة 2006 - 2009.
    El examen mundial de mediano plazo del Programa de Acción, celebrado en septiembre de 1995, no pudo confirmar la realización del objetivo primordial del Programa, a saber, frenar y dar marcha atrás en el deterioro de la situación socioeconómica de los países menos adelantados y revitalizar su crecimiento y desarrollo. UN ولم يتمكن الاستعراض العالمي لمنتصف المدة لبرنامج العمل هذا، الذي أجري في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، من توكيــــد تحقق الهدف اﻷساسي للبرنامج، ألا وهو وقف تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا وعكس اتجاهها وتنشيط النمو والتنمية في هذه البلدان.
    En el examen de mediano plazo del Programa para Vietnam se llegó a la conclusión de que había aumentado considerablemente el apoyo de los encargados de la formulación de políticas a nivel central y local a la mejora de la calidad de la atención de la salud reproductiva. UN وقد خلص استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في فييت نام إلى أن الدعم السياسي المقدم من واضعي السياسات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي بغرض تحسين نوعية الرعاية في مجال الصحة الإنجابية زاد بقدر كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more