"de medidas amplias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير شاملة
        
    • التدابير الشاملة
        
    • إجراءات شاملة
        
    • من اﻹجراءات الشاملة
        
    • للتدابير الشاملة
        
    Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores UN تنفيذ تدابير شاملة لمكافحة صنع المنشطات الامفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع
    La aplicación de medidas amplias y eficaces de respuesta a esa violencia contribuiría considerablemente a prevenir el asesinato por razones de género, sobre todo porque el asesinato suele ser la culminación de un continuo de violencia. UN ومن شأن اتخاذ تدابير شاملة وفعالة للتصدي لمثل هذا العنف أن يحقق الكثير في سبيل منع جرائم القتل بدافع جنساني، لا سيما وأنها غالبا ما تشكِّل آخر حلقة في سلسلة العنف.
    Sucesivas delegaciones búlgaras participaron intensamente en la elaboración de una serie de tratados que condujeron a un desarme convencional sin precedentes en la región y a la introducción de medidas amplias de fomento de la confianza y la seguridad. UN فقد شاركت الوفود البلغارية المتعاقبة بنشاط في صياغة سلسلة من المعاهدات التي أدت الى نزع سلاح تقليدي إقليمي لم يسبق له مثيل والى إدخال تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن.
    Apoyamos la adopción de medidas amplias destinadas a controlar y eliminar las armas de destrucción en masa en todo el mundo, especialmente en el Oriente Medio. UN ونحن نؤيد التدابير الشاملة لمراقبة أسلحة التدمير الشامل وإزالتها على صعيد العالم بأسره، وخاصة في الشرق اﻷوسط.
    El Gobierno de Ucrania favorece la adopción de medidas amplias encaminadas a luchar contra el tráfico de drogas y reducir la oferta y demanda ilícitas de éstas. UN وتؤيد حكومته التدابير الشاملة الرامية إلى مكافحة الاتجار والحد من العرض والطلب غير المشروعين.
    En la Declaración de la reunión de alto nivel sobre el estado de derecho se destacan importantes cuestiones que requieren la adopción de medidas amplias conjuntas por la comunidad internacional y se indican los principales rumbos que deben seguir esas medidas. UN وقد أبرز الإعلان الذي انبثق عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون القضايا الرئيسية التي تتطلب من المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات شاملة مشتركة، وأشار إلى الاتجاهات الرئيسية لمتابعة مثل هذا العمل.
    Delegaciones de Bulgaria participaron activamente en la elaboración del instrumento que condujo a un desarme convencional regional sin precedentes y a la introducción de medidas amplias de fomento de la confianza y de la seguridad, con lo cual contribuyeron a una mayor estabilidad en Europa. UN وشارك الوفد البلغاري بنشاط في إعداد الصك الذي أدى الى نزع السلاح التقليدي على مستوى إقليمي لم يسبق له مثيل، والى تقديم تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن.
    La República de Bulgaria se encuentra entre los iniciadores del proceso de desarme regional y de la elaboración de medidas amplias de fomento de la confianza y la seguridad que han contribuido enormemente a la seguridad y la estabilidad en Europa. UN وجمهورية بلغاريا من بين الدول الرائدة في عملية نزع السلاح الاقليمي ووضع تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن، وهي العملية التي أسهمت اسهاما ضخما في اﻷمن والاستقرار اﻷوروبي.
    Se han realizado progresos en el desarme en Europa con el establecimiento de medidas amplias de fomento de la confianza y la seguridad, seguidas de acuerdos para efectuar reducciones drásticas en las armas pesadas y las fuerzas armadas. UN وأحرز تقدم في ميدان نزع السلاح في أوروبا بإرساء تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن، أعقبتها اتفاقات بشأن إجراء تخفيضات جذرية في اﻷسلحة الثقيلة والقوات المسلحة.
    1997/41. Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y UN ١٩٩٨/٤١ - تنفيذ تدابير شاملة لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع
    1997/41 Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores UN ١٩٩٧/٤١ تنفيذ تدابير شاملة للتصدي لصنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها بشكل غير مشروع
    1997/41 Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores UN ١٩٩٧/٤١ تنفيذ تدابير شاملة للتصدي لصنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها بشكل غير مشروع وإساءة استعمالها
    Las estrategias nacionales para la eliminación y reducción de cultivos para la producción de drogas deben prever la adopción de medidas amplias, como programas de desarrollo alternativo, aplicación de la ley y erradicación. UN وينبغي للاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها أن تتضمن تدابير شاملة مثل برامج في مجالات التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل.
    Las estrategias nacionales para la eliminación y reducción de cultivos para la producción de drogas deben prever la adopción de medidas amplias, como programas de desarrollo alternativo y servicios de vigilancia y erradicación. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل.
    Las estrategias nacionales para la eliminación y reducción de cultivos para la producción de drogas deben prever la adopción de medidas amplias, como programas de desarrollo alternativo y servicios de vigilancia y erradicación. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل.
    Las estrategias nacionales para la eliminación y reducción de cultivos para la producción de drogas deben prever la adopción de medidas amplias, como programas de desarrollo alternativo y servicios de vigilancia y erradicación. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل.
    1997/41 Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores UN ١٩٩٧/٤١ تنفيذ تدابير شاملة للتصدي لصنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها بشكل غير مشروع وإساءة استعمالها
    Instó a Malta a que continuara prestando especial atención a la adopción de medidas amplias para combatir la violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad. UN وحثت مالطة على مواصلة التركيز على التدابير الشاملة لمعالجة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    Apoyamos la adopción de medidas amplias para controlar y eliminar las armas de destrucción en masa en todo el mundo, pero especialmente en el Oriente Medio. UN ونؤيد التدابير الشاملة المتعلقة بمراقبة وإلغاء أسلحة التدمير الشامل على صعيد العالم بأسره، ولكن في الشرق اﻷوسط بصفة خاصة.
    En septiembre de 1996, el Secretario General presentará un informe a la Asamblea General sobre la adopción de medidas amplias para aumentar la eficiencia. UN وسوف يقدم اﻷمين العام في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير الشاملة لتحقيق الكفاءة.
    El grupo ha llegado a la conclusión de que sólo con la adopción de medidas amplias y concertadas por el Consejo de Seguridad se logrará un mayor cumplimiento del embargo de armas. UN 175- وتخلـص هيئـة الخبراء إلى أن قيام مجلس الأمن للأمم المتحدة باتخاذ إجراءات شاملة ومتضافرة يشكّل الوسيلة الوحيدة لتمهيد السبيل لمزيد من التقيّد بحظر الأسلحة.
    El Decenio Internacional coincide con una serie de medidas amplias sobre los problemas indígenas, medidas que en el Brasil están adoptando tanto el Gobierno como las partes interesadas. UN ويتوافق العقد الدولي مــــع سلسلة من اﻹجراءات الشاملة تتعلق بقضايا السكان اﻷصليين، تتخذها الحكومة واﻷطراف المهتمة فــــي البرازيل.
    Además, apoyaron la aplicación de medidas amplias para controlar y eliminar las armas de destrucción en masa y formularon un llamamiento a Israel a firmar y ratificar el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN عن دعمهم للتدابير الشاملة للحد من أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها، وحثوا اسرائيل على توقيع وتصديق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more