"de medidas de facilitación del comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير تيسير التجارة
        
    • لتدابير تيسير التجارة
        
    • التدابير المتعلقة بتيسير التجارة
        
    En el presente documento se examinan determinadas cuestiones planteadas por la aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة.
    El resultado intermedio de ese ejercicio será un plan nacional de aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN وستتمثل النتيجة الوسيطة لهذه العملية في إعداد خطة وطنية لتنفيذ تدابير تيسير التجارة.
    Un estudio llevado a cabo en el Pakistán reveló que los posibles ahorros con la introducción de medidas de facilitación del comercio podían ascender al equivalente de la factura total de transporte marítimo del país. UN وتشير دراسة أُجريت في باكستان إلى أن حجم الوفورات المحتملة التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ تدابير تيسير التجارة ربما يعادل حجم الفاتورة المدفوعة لنفقات الشحن البحري للدولة.
    28. En el debate sobre la aplicación de medidas de facilitación del comercio se puso de relieve la necesidad de una organización coordinadora adecuada para crear programas de facilitación del comercio. UN 28- ركزت المناقشة المتعلقة بتنفيذ تدابير تيسير التجارة على الحاجة إلى تنظيم مركزي ملائم لوضع برامج لتيسير التجارة.
    Se manifestó decididamente a favor de una acción colectiva en el contexto de las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha y de la aplicación efectiva de medidas de facilitación del comercio a nivel regional y bilateral. UN ودعا بقوة إلى تضافر الجهود الجماعية في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية والتنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    Un entorno mejorado de las transacciones comerciales resultaría especialmente beneficioso para esas empresas, al igual que la adopción de medidas de facilitación del comercio puede ampliar las oportunidades comerciales y contribuir a incrementar el número de posibles socios comerciales. UN وقد تستفيد هذه المؤسسات من تحسن بيئة عقد الصفقات التجارية على وجه الخصوص، نظرا إلى أن إدخال تدابير تيسير التجارة يمكن أن يؤدي إلى توسيع فرص التجارة ويساعد على زيادة عدد الشركاء التجاريين المحتملين.
    Los países en desarrollo deben ser proactivos en el diseño y la ejecución de medidas de facilitación del comercio y los transportes a fin de promover la eficiencia, reducir los costos de las transacciones y mantener las capacidades de oferta. UN ويجب أن تنتهج البلدان النامية سياسة فعالة في وضع وتنفيذ تدابير تيسير التجارة لتعزيز الكفاءة والحد من تكاليف المعاملات والحفاظ على قدرات العرض.
    La aplicación de medidas de facilitación del comercio y el transporte UN تنفيذ تدابير تيسير التجارة والنقل
    De solicitarlo los países beneficiarios, los fondos podrían destinarse a la aplicación de medidas de facilitación del comercio en el ámbito de la OMC y a la creación de infraestructura comercial. UN وإذا طلبت البلدان المستفيدة ذلك، فيمكن توجيهها إلى تنفيذ تدابير تيسير التجارة المتصلة بمنظمة التجارة العالمية وإلى بناء الهياكل الأساسية التجارية.
    Esos buenos resultados influyeron en la decisión de los países en desarrollo y los países menos adelantados de adoptar una posición cada vez más firme y proactiva en relación con la reforma aduanera y la aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN وكان لهذا النجاح تأثير على جعل البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أكثر تمسكاً واستباقية فيما يتعلق بالإصلاح الجمركي واعتماد تدابير تيسير التجارة.
    A diferencia de otras cuestiones contempladas en los ACR, en que, por ejemplo, la maraña de normas de origen o los procedimientos de evaluación de la conformidad podría entorpecer el comercio en vez de facilitarlo, una red de medidas de facilitación del comercio suele estimular los intercambios comerciales más allá de la región del ACR. UN وخلافا لبعض القضايا الأخرى التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية، حيث يمكن، على سبيل المثال، أن تؤدي مواءمة قواعد المنشأ أو تقييم المطابقة في المعايير إلى تعقيد التجارة بدلاً من أن تيسيرها، عادة ما تفضي شبكة تدابير تيسير التجارة إلى ظروف مواتية للتجارة خارج حدود المنطقة المعنية.
    Al mismo tiempo los países en desarrollo deberían asegurar que las iniciativas regionales y multilaterales sean coherentes y se apoyen entre sí, y sacar el máximo provecho de la adopción de medidas de facilitación del comercio. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تضمن البلدان النامية وجود تآزر واتساق بين الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف، مع تحقيق أقصى مكاسب إنمائية من تنفيذ تدابير تيسير التجارة.
    La aplicación de medidas de facilitación del comercio a nivel regional y multilateral también puede contribuir de manera importante a ayudar a los países en desarrollo sin litoral y otros países en desarrollo a superar estas dificultades. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ تدابير تيسير التجارة إقليمياً وعلى صعيد متعدد الأطراف دوراً رئيسياً في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان النامية من أجل التغلب على هذه التحديات.
    Desde entonces, se ha adoptado una serie de medidas de facilitación del comercio y el tránsito, a la que recientemente se sumó la automatización del despacho de aduana a través de la adopción del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA). UN ومنذ ذلك الحين، اعتمد البلد سلسلة من تدابير تيسير التجارة والنقل العابر، شملت في الآونة الأخيرة حوسبة عمليات التخليص الجمركي بتطبيق النظام الآلي للبيانات الجمركية الخاص بالأونكتاد.
    En este documento se presentan cuestiones fundamentales para que los expertos debatan la aplicación de medidas de facilitación del comercio mediante la preparación de planes nacionales de aplicación, con el objetivo de que se incorpore la facilitación del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo. Introducción UN وتعرض هذه الوثيقة القضايا الرئيسية في هذا الشأن حتى يتسنى للخبراء مناقشة تنفيذ تدابير تيسير التجارة عن طريق إعداد خطط التنفيذ الوطنية، بهدف تعميم تيسير التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    B. Los acuerdos comerciales regionales y la inclusión de medidas de facilitación del comercio UN باء- اتفاقات التجارة الإقليمية وإدراج تدابير تيسير التجارة
    Los gobiernos se deben comprometer políticamente a establecer y apoyar los comités de facilitación del comercio como foro nacional para la promoción de medidas de facilitación del comercio. UN ويجب أن تكون الحكومة ملتزمة التزاماً سياسياً بإنشاء ودعم لجنة معنية بتيسير والتجارة بوصفها منتدى وطنياً لتعزيز تدابير تيسير التجارة.
    La panelista terminó su intervención destacando que el sector privado debía participar pues en la aplicación de medidas de facilitación del comercio no solo mediante plataformas de colaboración sino también financiando dichas medidas. UN وختمت المحاورة عرضها بالتشديد على أن القطاع الخاص ينبغي من ثم أن يشارك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة لا من خلال منصات التعاون فحسب وإنما أيضاً بتمويل تلك التدابير.
    33. Un panelista destacó los progresos ya realizados en la aplicación de medidas de facilitación del comercio durante la negociación del Acuerdo pertinente. UN 33- وسلط أحد المحاورين الضوء على التقدم المحرز بالفعل في تنفيذ تدابير تيسير التجارة خلال التفاوض على اتفاق تيسير التجارة.
    21. Seguía habiendo necesidad de estudiar la aparente falta de demanda de medidas de facilitación del comercio en muchos países en desarrollo. UN 21- وما زالت هناك حاجة إلى الاضطلاع بدراسات لتناول مسألة النقص الظاهر في الطلب على تدابير تيسير التجارة في العديد من البلدان النامية.
    Además, se debería estudiar la contribución de la UNCTAD a la aplicación efectiva de medidas de facilitación del comercio enmarcadas en la iniciativa de Ayuda para el Comercio, incluidos los compromisos que puedan derivarse de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وينبغي لها أيضا أن تنظر في إسهام الأونكتاد في التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة في إطار المعونة من أجل التجارة، بما في ذلك الالتزامات التي قد تنشأ عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    :: Acelerar la aplicación de medidas de facilitación del comercio y promoción de las inversiones; UN :: تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more